Traducir a
Eu estava te procurando no jardim
I was looking for you in the garden
As sombras sob as árvores perfuravam os céus noturnos
The shadows under the trees perforated night skies
Achei difícil ver no brilho
I found it hard to see in the glare
A única resposta a um chamado era o farfalhar das folhas e o canto dos pássaros
The only response to a call was the rustle of leaves, birdsong
Seu nome se espalhando pelas ondulações do ar
Your name diffusing through the undulations in the air
As portas da cozinha estavam abertas, verifiquei a geladeira antes de continuar
The kitchen doors were open, I checked the fridge before continuing
Pular escadas era um exagero, mas ainda um hábito
Skipping stairs was a stretch but still a habit
Anos depois, algumas pistas de distância de onde morávamos
Years later, a couple lanes away from where we lived
Eu assisti um asteróide quebrar na entrada
I watched an asteroid break up on entry
Membros brilhantes riscando um céu negro, quais eram as chances?
Bright limbs streaking across a black sky, what were the chances?
Milagres se desdobrando em cima, bebendo no parque
Miracles unfolding overhead, drinking in the park
Eu nunca poderia explicar o buraco no meu estômago
I could never explain the pit in my stomach
Frenético, nervoso andando pela casa
Frantic, nervous pacing through the house
Se agirmos como se as coisas não estivessem saindo do controle, isso significa que elas estão?
If we act like things are not spiraling out of hand, does that make them so?
Se um pensamento não é dito, isso o apaga?
If a thought goes unspoken, does that erase it?
A crença intacta quando meu amigo morreu décadas depois
The unbroached belief when my friend died decades later
Que ecos subconscientes o carregaram através de mim
That subconscious echoes carried him through me
Mas nunca surge quando pode ser argumentado com
But it never rears its head when it can be reasoned with
O mundo acaba em um fim de semana tranquilo
The world ends on a quiet weekend
Não por meio de diagnósticos, emergências, colapsos
Not through diagnoses, emergencies, collapses
Embora eu odeie pensar que as memórias se dobram
Although I hate thinking that memories bend
Os carros ainda estão estacionados do lado de fora
Cars are still parked outside
Se o arrebatamento aconteceu, por que ele ficou irreconhecível?
If the rapture had happened, why was it unrecognizable?
Por que o céu é azul? Por que ninguém me contou?
Why is the sky blue? Why did no one tell me?
Essas coisas não se anunciaram?
Did these things not announce themselves?
E quando te encontrei, você me disse para lavar as mãos, eu estava brincando lá fora
And when I found you, you told me to wash my hands, I had been playing outside
E não falou nada do fim do mundo
And spoke nothing of the end of the world
Isso significa que nunca aconteceu?
Does that mean it never happened?
