Traducir a
(Qu'est ce qui ne s'est pas bien passé?)
(What went wrong?)
Courir à vide, j'ai attendu des années dans une vie passée
Running on empty, I waited years in a past life
À court de corde et l'eau est haute
Running out of rope and the water′s high
Je me suis noyé pour toi et je ne l'ai pas regretté
I drowned for you and I didn't regret it
Ne m'envoie pas de SMS dans l'au-delà
Don′t text me back in the afterlife
J'avais besoin de temps, je n'avais pas réalisé
Needed the time, I didn't realize
Je l'ai eu tout au long, je ne peux pas suivre mon propre conseil
I had it all along, can't take my own advice
Confus, remplissant les lacunes de l'amour
Conflated, filling the gaps for love
Et c'est évident
And it′s obvious
Que je suis effondré et que je romps
That I′m caved in and breaking up
Mais je sais que c'est bon
But I know it's good
je sais que c'est bon
I know it′s good
Bien que ce soit fini maintenant
Though it's over now
Dans mes rêves, tu me rappelles
In my dreams, you call me back
Mais j'espère que non
But I hope you don′t
J'espère que non, euh
I hope you don't, uh
J'espère que tu es parti et perdu dans des jours meilleurs
I hope you′re gone and lost in better days
J'ai regardé le temps, comment il s'érode
I've been watching the time, how it erodes away
En pensant à la façon dont les dernières années ressemblent à hier
Thinking 'bout how the last years feel like yesterday
Comment ai-je perdu le contrôle ?
How did I lose grip on it?
Honnête, je suis tombé dans des cauchemars à des années-lumière
Honest, been falling through nightmares light-years away
Et faire de mon mieux pour garder ces pensées à distance
And doing my best to keep those thoughts at bay
Et trouver mes moments forts dans les endroits les plus bruyants
And finding my highlights in the loudest places
Et les visages d'étrangers, pris dans la course
And strangers′ faces, getting caught up in the race of it
(Comment nous sommes-nous perdus, envahis par la végétation?) Et marchant à travers la foule de compensation
(How did we get lost, overgrown?) And walking through the clearing crowd
Si nous avons pris nos chances (quand il est temps d'y aller)
If we took our chances (when it′s time to go)
Mais nous avons échangé des regards, ouais
But we exchanged glances, yeah
Appelez-le dans l'instant (quand ai-je perdu tout cet amour?)
Call it in the moment (when did I lose all this love?)
Et marchant sur la route sur laquelle j'ai grandi
And walking down the road that I grew up on
Et tomber des habitudes
And falling out of habits
Arrêté de saigner pour l'amour de l'empathie
Stopped bleeding for empathy's sake
Et c'est évident
And it′s obvious
Que je suis effondré et que je romps
That I'm caved in and breaking up
Mais je sais que c'est bon
But I know it′s good
Sache que c'est bon (oh, ooh)
Know it's good (oh, ooh)
Bien que ce soit fini maintenant
Though it′s over now
Dans mes rêves, tu me rappelles
In my dreams, you call me back
Mais j'espère que non
But I hope you don't
j'espère que non
I hope you don't
Parce que je n'ai pas besoin que tu me le dises (je marche dans la clairière)
′Cause I don′t need you to tell me (I'm walking through the clearing)
(Rupture, rupture) Je, je n'ai pas besoin que tu me dises ça
(Breaking, breaking up) I, I don′t need you to tell me that
Je n'ai pas besoin que tu me dises ça (et que tu marches sur la route sur laquelle j'ai grandi)
I don't need you to tell me that (and walking down the road that I grew up on)
Oh, je n'ai pas besoin que tu me dises
Oh, I don′t need you to tell me
C'est bon, j'y vais
It's okay, I′m going
Je cherche ce que je suis maintenant
I'm searching for what I am now
Vous trouver si c'est urgent
Find you if it's urgent
Ou si j'ai plus mal que maintenant
Or if I′m hurting more than I am now
Et nous reviendrons ici un jour
And we′ll come back here someday
Et en rire, des souvenirs qui ne savent pas
And laugh about it, memories that don't know
Comment c'était comme si je brûlais pendant que tu ne regardais pas
How it felt like I was burning while you weren′t watching
J'ai pris tout ce que j'aimais
Took everything I loved
Maintenant, nulle part ne ressemble à la maison (maison)
Now nowhere feels like home (home)
Maintenant, nulle part ne ressemble à la maison (maison)
Now nowhere feels like home (home)
Maintenant, nulle part ne ressemble à la maison
Now nowhere feels like home
Ouais
Yeah
Oh
Ooh
Maintenant, nulle part ne ressemble à la maison
Now nowhere feels like home
J'ai eu une longue vie, j'ai encore du temps fou
Been a long life, still got mad time
J'ai pris un mauvais droit la dernière fois
Took a wrong right on it last time
A travers la longue nuit, je m'en suis bien sortie
Through the long night, made it out alright
J'ai dit à mon frère, "Tiens bon"
Told my brother, "Hold tight"
Parfois, je peux le sentir
Sometimes, I can feel it
Parfois, j'ai encore
Sometimes, I still
Parfois, je me sens
Sometimes, I feel
Parfois
Sometimes
Maintenant, nulle part ne ressemble, nulle part ne ressemble à la maison (oh)
Now nowhere feels like, nowhere feels like home (oh)
Maintenant, nulle part ne ressemble à la maison, nulle part ne ressemble à la maison
Now nowhere feels like home, nowhere feels like home
Maintenant, nulle part ne ressemble à la maison, nulle part ne ressemble à la maison
Now nowhere feels like home (nowhere feels like home)
Nulle part ne ressemble à–
Nowhere feels like–
