Traducir a
Ondas que quebram sobre mim
Waves crashing over me
Como a luz desapareceu
As light disappeared
Toque-me por um pouco de dopamina (dopamina)
Touch myself for some dopamine (dopamine)
Mas que fracassado de merda
What a fucking loser
Eu perdi isso ruim, mas eu odeio isso aqui
I missed it bad but I hate it here
estou fora chorei
I′m out cried
Começou a Phoenix em Ashland
Started to phoenix in Ashland
FaceTimed um incêndio em câmera lenta (você pode me ouvir?)
FaceTimed a blaze in slow motion (can you hear me?)
Eu o vi entrar em colapso em minhas mãos
I watched it collapse in my palms
Eu tenho sentido o amor que eu tinha caído
I been feeling the love I had fall
De braços abertos (chorando)
Through open arms (crying)
E sangrando (estou doente e cansado)
And bleeding out (I'm sick and tired)
Queria fazer isso voltar, sabe?
I wish you made it back, you know?
Deveríamos ter durado anos
We should′ve lasted years
Chame de destino se isso te ajuda (te ajuda)
Call it fate if it helps you (helps you)
E deixe isso ir
And let this go
Eu não quero mais as coisas que amei
I don't want the things I love no more
Está me cortando
It's cutting me up
Velho amigo, não vá
Old friend, don′t go
Eu não quero mais me sentir sozinho
I don′t wanna feel alone no more
Isso vem e vai
It comеs and it goes
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes
Eu vi seus olhos em um sonho noite passada
I saw your eyes in a dream last night
Tão acostumado a não conseguir dizer adeus
So used to not getting to say goodbye
Derretendo com a luz oscilante
Melting away with the changing light
Você sabe que não tem que ficar, eu vou brilhar no escuro
You know you don't have to stay, I′ll afterglow in the dark
Claro que o passado pode ser mudado, eu o vi se dobrar enquanto eu falava
Of course the past can be changed, I watched it bend while I talked
Todos os sentimentos se intercambiam, sinto você aqui quando você se vai
The feelings all interchange, I feel you here when you're gone
E através de tudo isso, deixe desaparecer se isso te ajuda
And through it all, let it fade if it helps you
E deixe isso ir
And let this go
Eu não quero mais as coisas que amei
I don′t want the things I love no more
Está me cortando
It's cutting me up
Velho amigo, não vá
Old friend, don′t go
Eu não quero mais me sentir sozinho
I don't wanna feel alone no more
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes, it comеs and it-
Isso vem e vai, isso vem e-
It comes and it goes
Como você gostaria de ver o mundo?
How'd you like to see the world?
Como te segurar quando dói?
How to hold you when it hurts?
Seus olhos, eles se desviam através de uma luz nebulosa
Your eyes, they drift through hazy light
A crueldade das circunstâncias e do tempo
The cruelty of circumstance and time
Eu não quero acordar você
I don′t wanna wake you up
Está claro que você prefere estar em outro lugar
It′s clear you'd rather be elsewhere
Eu prefiro estar apaixonado
I′d rather be in love
