Traducir a
Je n'ai jamais eu le courage de m'enfuir
I never had the guts to run away
Depuis mes seize ans, je rêve d'un jour meilleur
Ever since sixteen, been dreamin′ of a brighter day
Hors de contrôle et hors de tout
Out of control and out of everything
Tu es sorti de nulle part, ou était-ce bleu-gris ?
You came out of the blue, or was it blue gray?
J'avais l'impression de me réveiller dans un nouvel endroit (Nouvel endroit, nouvel endroit)
Felt like waking up in a new place (New place, new place)
Qui a volé l'obscurité de la nuit
That stole the dark from the night
Il a brillé d'une nouvelle manière, ooh (Nouvelle manière, nouvelle manière)
Shone a new way, ooh (New way, new way)
Mais je peux sentir ton rythme cardiaque augmenter
But I can feel your heartbeat rising
Même quand tu es un fantôme
Even when you're ghost
Et je peux sentir chacun de tes mouvements
And I can feel your every single move
Alors, bonjour (Bonjour)
So, good morning (Good morning)
Bonjour (Bonjour)
Good morning (Good morning)
Bonjour
Good morning
Alors bonjour (Bonjour)
So good morning (Good morning)
Bonjour (Bonjour)
Good morning (Good morning)
Bon mor–
Good mor–
J'avais envie de me réveiller dans un nouvel endroit, ooh
I felt like waking up in a new place, ooh
Qui a volé l'obscurité de la nuit
That stole the dark from the night
Il a brillé d'une nouvelle manière, ouais (Nouvelle manière, nouvelle manière)
Shone a new way, yeah (New way, new way)
Mais je peux sentir ton rythme cardiaque augmenter
But I can feel your heartbeat rising
Même quand tu es un fantôme
Even when you′re ghost
Et je peux sentir chacun de tes mouvements
And I can feel your every single move
Alors bonjour
So good morning
Bonjour
Good morning
Bonjour
Good morning
Alors bonjour
So good morning
Bonjour
Good morning
Bonjour
Good morning
Je n'ai jamais eu le courage de m'enfuir
I never had the guts to run away
Depuis mes seize ans, je rêve d'un jour meilleur (Suivez)
Ever since sixteen, been dreamin' of a brighter day (Follow down)
Hors de contrôle et après tout
Out of control and after everything
Tu es sorti de nulle part
You came out of the blue
