Traducir a
Frôle-moi et disparais
Touch me and slip away
Je ne peux cacher de ne pas me sentir à ma place
I can′t hide feeling out of place
Je ne peux pas comprendre, au temps pour moi
I can't function, oh, my mistake
Je pensais que tu étais quelqu'un que j'ai un jour connu
Thought you were someone I once knew
J'étais à des années-lumières en avance
I was light-years ahead of me
Les pensées dans ma tête ne disparaissent pas
Thoughts in my head don′t disappear
J'étais un "peut-être"
I was a maybe (Maybe)
Qui a fait de toi la vérité
That made you the truth
Avec le temps, je finirai par le voir tel qu'il était réellement.
In time, I will come to see it for how it really was
Dans mon esprit, seuls les faux visages murmurent : Je t'aime .
In my mind, it's only false faces whisper, "Love you"
Si ce sentiment avait un prix
If that feeling had a price
Alors je le paierai avec joie
Then I would gladly pay it
Encore et encore et encore jusqu'à être fauché
Over and over and over 'til I′m broke
Et si tu me gardais pour rançon
And if you held me for ransom
J'adorerais ça, je ne voudrais jamais rentrer
I′d love it, I'd never wanna go home
Mais toutes ces pensées hypothétiques
But all this hypothetical thinking
Ça me creuse, me creuse
Is digging me down, down
Et peut-être que je n'étais qu'à quelques secondes
And maybe I was seconds away
Mais ça ne compte plus maintenant
But it doesn′t matter now
La surchauffe est dans quelques secondes
Heat death only seconds away
Donc non, ça ne compte plus maintenant
So no, it don't matter now
Le seul sentiment que j'avais était que quelque chose avait disparu.
何かが消えてしまったという感覚だけが、
Cela persiste longtemps après votre réveil
目覚めてからも、長く、残る
Frôle-moi et disparais
Touch me and slip away
Je ne peux cacher de ne pas me sentir à ma place
I can′t hide feeling out of place
Je ne peux pas comprendre, au temps pour moi
I can't function, oh, my mistake
Je pensais que tu étais quelqu'un que j'ai un jour connu
Thought you were someone I once knew, oh
Il y a des années-lumières devant moi
There′s light-years ahead of me
Les voix dans ma tête ne disparaissent pas
Voices in my head don't disappear
J'étais un "peut-être"
I was a maybe (Maybe)
Qui a fait de toi la vérité
That made you the truth
Avec le temps, je finirai par l'aimer pour ce qu'il était vraiment.
In time, I will come to love it for how it really was
Dans mon esprit, seuls les faux visages murmurent : À plus
In my mind, it's only false faces whisper, "See you"
Si ce sentiment avait un prix
If that feeling had a price
Alors je le paierai avec joie
Then I would gladly pay it
Encore et encore et encore jusqu'à être fauché
Over and over and over til I′m broke
Et si tu me gardais pour rançon
And if you held me for ransom
J'adorerais ça, je ne voudrais jamais rentrer
I′d love it, I'd never wanna go home
Mais toutes ces pensées hypothétiques
But all this hypothetical thinking
Ça me creuse, me creuse
Is digging me down, down
Et peut-être que je n'étais qu'à quelques secondes
And maybe I was seconds away
Mais ça ne compte plus maintenant
But it doesn′t matter now
La surchauffe est dans quelques secondes
Heat death only seconds away
Donc non, ça ne compte plus maintenant
So no, it don't matter now
