Traducir a
Je suis en colère seulement parce que je t'aime
I′m only mad 'cause I love you
Je ne peux pas te faire voir les choses comme je le fais.
Can′t make you see it my way
J'ai essayé de faire ce qu'il fallait.
Been trying to do the right thing
Je suis triste seulement parce que je ne veux pas voir tout s'effondrer.
I'm only sad 'cause I don′t want to watch it all fall apart
Sous la peau, dans mes bras
Under the skin, into my arms
L'amour à quel prix, les yeux pleins de larmes
Love at what cost, eyes full of tears
Vise le cœur, la tête dans le noir
Aim for the heart, head in the dark
Comment étais-je censé le savoir ?
How was I supposed to know
L'amour que je poursuivais était en train de me vider de mon sang ?
The love I was chasing was bleeding me out?
Et diffuser mes appels
And airing my calls
Comment j'ai fait pour m'en sortir, mon garçon, Dieu seul le sait.
How I made it out, boy, heaven only knows
Mais j'étais quelqu'un, j'ai déjà été ici.
But I was somebody, I′ve been here before
Parce que nous voulons ce que nous voulons
'Cause we want what we want
Mais ce n'est jamais assez tant que ça dure.
But it′s never enough 'til it′s gone
Je voulais juste vous le faire savoir
I just want to let you know
C'est toujours de l'amour, même si
It's still love, even though
Je pense à la fin juste pour me rassurer.
I think of the end just to ease my mind
Bébé, ne t'inquiète pas, ça arrive tout le temps
Baby, don′t stress, happens all the time
Je veux juste ressentir l'adrénaline
I just want to feel the rush
C'est toujours de l'amour, après tout.
It's still love, after all
Et je pense à la mort, et cela libère mon esprit
And I think about death, and it frees my mind
Je ne veux toujours pas voir tout s'effondrer.
I still don't want to watch it all fall apart
Alors, réveille-moi avant de partir.
So, wake me up before you go
Enlacés, l'espace d'un instant, nous étions Dieu
Arms around each other, for a moment we were God
Au clair de lune, le matin, j'avais tout ce que je voulais
Starlight in the morning, I had everything I want
Qu'on nous traîne de force ou qu'on nous laisse partir, car on mourrait tous pour quelque chose.
Be dragged or let go, ′cause we′d all die for something
Cela ne mourra pas pour nous
That won't die for us
Et pourquoi je tiens encore debout, Dieu seul le sait.
And why I′m still standing, heaven only knows
Mais j'étais quelqu'un, j'ai déjà été ici.
But I was somebody, I've been here before
Parce que nous voulons ce que nous voulons
′Cause we want what we want
Mais ce n'est jamais assez tant que ça dure.
But it's never enough ′til it's gone
Et je voulais juste vous faire savoir
And I just want to let you know
C'est toujours de l'amour, même si
It's still love, even though
Je pense à la fin juste pour me rassurer.
I think of the end just to ease my mind
Bébé, ne t'inquiète pas, ça arrive tout le temps
Baby, don′t stress, happens all the time
Et je veux juste ressentir cette montée d'adrénaline
And I just want to feel the rush
C'est toujours de l'amour, après tout.
It′s still love, after all
Et je pense à la mort, et cela libère mon esprit
And I think about death and it frees my mind
Je sais qu'il fait sombre, mais ça aide
I know it's dark, but it helps
Je sais qu'il fait sombre, mais ça aide
I know it′s dark, but it helps
Je sais qu'il fait sombre, mais ça aide
I know it's dark, but it helps
Je sais qu'il fait sombre, mais ça aide
I know it′s dark, but it helps
Je sais qu'il fait sombre, mais c'est l'enfer
I know it's dark, but it′s hell
Je sais qu'il fait sombre, mais c'est l'enfer
I know it's dark, but it's hell
Je sais qu'il fait sombre, mais c'est l'enfer
I know it′s dark, but it′s hell
Je sais qu'il fait sombre, mais ça aide
I know it's dark, but it helps
Je sais qu'il fait sombre, mais il h-
I know it′s dark, but it h-
