Traducir a
Wow, ça a l'air vraiment cool et amusant, ouais
Wow, that sounds really cool and fun, yeah
Dernière danse, es-tu prêt ou pas ?
Last dance, are you ready or not?
Aucune chance que nous nous en sortions vivants.
No chance that we make this out alive
Je pensais que nous pourrions voir une issue à temps
I thought we could see a way out in time
Mais il faisait si sombre, où est passée la lumière ?
But it got so dark, where′d the light go?
Parlons beaucoup, sauvez la couche d'ozone
Talking so much, save the ozone
Ne rien dire, sauf pour me dire qu'il est tard (ouais)
Saying nothing except to tell me it's late (yeah)
Alors je te souhaite de beaux rêves
So I wish you sweet dreams
Si tu veux dormir sur moi, ouais
If you want to sleep on me, yeah
Pas de larmes le matin
No tears in the mornin′
C'est bon, c'est bon
It's alright, it's alright
Ce ne sont que de doux rêves
It′s all just sweet dreams
Et tu dors sur moi
And you′re sleeping on me
Même si ce n'est pas réel
Even though it's not real
C'est bon, c'est bon
It′s alright, it's alright
Et quand tu te réveilleras, je serai de l'autre côté de la rivière.
And by the time you wake up, I′m the other side of the river
J'ai gardé mon visage sec, ne dis pas que tu te sens différent maintenant
Kept my face dry, don't say you feel different now
C'est ta perte, ta perte, ta perte
It′s your loss, your loss, your loss
Si vous êtes perdu
If you're lost
Au moment où vous vous réveillez, vous vous demandez comment c'est devenu si lointain
By the time you wake up, wonder how it got so distant
Le ciel d'été semble différent sans moi maintenant
Summertime skies feel different without me now
C'est ta perte, ta perte, ta perte
It's your loss, your loss, your loss
C'est ta perte, ta perte, ta perte
It′s your loss, your loss, your loss
C'est ta perte, ta perte, ta perte (ouais)
It′s your loss, your loss, your loss (yeah)
C'est ta perte, ta perte, ta perte, ta perte
It's your loss, your loss, your loss, loss
Tu ne demandes pas, tu ne veux pas savoir
You don′t ask, you don't wanna find out
Tu es si triste quand tu n'obtiens pas ce que tu veux
You′re so sad when you don't get what you want
Je suis tellement fatigué d'essayer de te faire changer d'avis, euh
So tired of trying to change your mind, uh
Comme ci, comme ça, feelings come and go
Comme ci, comme ça, feelings come and go
Prends ce que tu veux, sans aucun remords
Take what you want, feeling no remorse
La tête sur ma poitrine, toujours aussi confortable
Head on my chest, still so comfortable
Alors je te souhaite de beaux rêves
So I wish you sweet dreams
Si tu veux dormir sur moi, ouais
If you want to sleep on me, yeah
Pas de larmes le matin
No tears in the mornin′
C'est bon, c'est bon
It's alright, it's alright
Ce ne sont que de doux rêves
It′s all just sweet dreams
Et tu dors sur moi
And you′re sleeping on me
Même si ce n'est pas réel
Even though it's not real
C'est bon, c'est bon
It′s alright, it's alright
C'est bon, c'est bon
(It′s alright, it's alright)
C'est bon, c'est bon
(It′s alright, it's alright)
C'est bon, c'est bon
(It's alright, it′s alright)
Et quand tu te réveilleras, je serai de l'autre côté de la rivière.
And by the time you wake up, I′m the other side of the river
J'ai gardé mon visage sec, ne dis pas que tu te sens différent maintenant
Kept my face dry, don't say you feel different now
C'est ta perte, ta perte, ta perte
It′s your loss, your loss, your loss
Si vous êtes perdu
If you're lost
Au moment où vous vous réveillez, vous vous demandez comment c'est devenu si lointain
By the time you wake up, wonder how it got so distant
Le ciel d'été semble différent sans moi maintenant
Summertime skies feel different without me now
C'est ta perte, ta perte, ta perte
It′s your loss, your loss, your loss
C'est ta perte, ta perte, ta perte
It's your loss, your loss, your loss
C'est ta perte, ta perte, ta perte (ouais)
It′s your loss, your loss, your loss (yeah)
C'est ta perte, ta perte, ta perte, ta perte
It's your loss, your loss, your loss, loss
