L’Homme à la moto (Live au Carnegie Hall, 1957) [2012 Remastered] traducción al Español

Édith Piaf

Traducir a

El portaba pantalones, botas de moto
Il portait des culottes, des bottes de moto
Una chaqueta de cuero negra con un águila sobre la espalda
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Si moto iba como una bala de cañón
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
Siembra el terror en toda la región
Semait la terreur dans toute la r? gion.

Nunca se peina, nunca se lava
Jamais il ne se coiffait, jamais il ne se lavait
Las uñas sucias de mugre, pero tenía bíceps
Les ongles pleins de cambouis mais sur les biceps il avait
Un tatuaje con un corazón azul sobre la piel pálida
Un tatouage avec un c? ur bleu sur la peau bleme
Y justo en el interior leemos: " Mamá te amo"
Et juste? l′int? rieur, on lisait: 'Maman je t′aime'
Él tenía una novia de nombre Marie Lou
Il avait une petite amie du nom de Marie-Lou
(…)
On la prenait en piti?, une enfant de son? ge
(…)
Car tout le monde savait bien qu'il aimait entre tout
(…)
Sa chienne de moto bien davantage.

Por todo el mundo sabían bien que él amaba a todos
Il portait des culottes, des bottes de moto
Su maldita moto mucho más
Un blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
(…)
Sa moto qui partait comme un boulet de canon
(…)
Semait la terreur dans toute la r? gion.

El portaba pantalones, botas de moto
Marie-Lou la pauvre fille l′implora, le supplia
Una chaqueta de cuero negra con un águila sobre la espalda
Dit: ′Ne pars pas ce soir, je vais pleurer si tu t'en vas′
Si moto iba como una bala de cañón
Mais les mots furent perdus, ses larmes pareillement
Siembra el terror en toda la región
Dans le bruit de la machine et du tuyau d'? chappement
(…)
Il bondit comme un diable avec des flammes dans les yeux
(…)
Au passage? niveau, ce fut comme un? clair de feu
(…)
Contre une locomotive qui filait vers le midi
(…)
Et quand on d? barrassa les d? bris.

Marie Lou la pobre chica le implora, le suplica
On trouva sa culotte, ses bottes de moto
Dice: "No me dejes sola, voy a llorar si te vas"
Son blouson de cuir noir avec un aigle sur le dos
Pero las palabras se pierden, las lágrimas igualmente
Mais plus rien de la moto et plus rien de ce d? mon
Dentro del ruido de la máquina y em tubo de escape
Qui semait la terreur dans toute la r? gion.
Él sale como un diablo con llamas en los ojos
(…)

(…)
(…)
vemos su pantalón, si botas de moto
(…)
Su chaqueta de cuero negra con un águila sobre la espalda
(…)

Que sembró el terror dentro de toda la región
(…)

Desarrollado por musixmatch