Traducir a
viens têtard, pourquoi ne nous arrêtons nous pas ? juste perdant notre temps
Come on teetar, why don′t we stop? Just wasting time
où que nous allions, les lumières restent faibles, je suis Frankenstein
Wherever we go the lights stay low, I'm Frankenstein
je sais ce que tu diras, tu as besoin de création, pas de de créateur
I know what you′ll say, you need the creation, not the creator
Les nuits où nous jouons, vieil homme Hemingway, mojito et chasseur
The nights where we play, old man Hemingway, mojito and chaser
Là où les rues se rétrécissent
Down where the streets get narrow
Et les monstres se défoncent de chagrin
And the freaks get high on sorrow
ne joueras tu pas comme un monstre avec moi?
Won't you dance like a monster with me?
Comme une fusée éclairante, comme une arme à feu, comme un patron ça explose
Like a flare, like a gun, like a boss this goes off
Ça s'éteint, ça s'éteint
This goes off, this goes off
Ça s'éteint, ça s'éteint
It goes off, it goes off
Qu'est-ce que tu as, parce que tu parles beaucoup comme une comptine
What do you got, 'cause you speak a lot like a nursery rhyme
Ombres et doutes du nord au sud, mais je suis Frankenstein
Shadows and doubt from north to south, but I′m Frankenstein
Par où commencer, ne me fais pas sien avec tous ces prétendants
Оh whеrе tо bеgin, just dоn′t mаkе me siп with all those pretenders
Je suis en retard pour un truc, j'incarne tes agendas chauvins
I'm late for a thing, embody your jingoistic agendas
Là où les rues se rétrécissent
Down where the streets get narrow
Et les monstres se défoncent de chagrin
And the freaks get high on sorrow
ne joueras tu pas comme un monstre avec moi?
Won′t you dance like a monster with me?
Comme une fusée éclairante, comme une arme à feu, comme un patron ça explose
Like a flare, like a gun, like a boss this goes off
Ça s'éteint, ça s'éteint
This goes off, this goes off
Ça s'éteint, ça s'éteint
It goes off, this goes off
Cela s'éteint
This goes off
Dans les rues
Down on the streets
A bas les monstres
Down with the freaks
ne joueras tu pas comme un monstre avec moi?
Won't you dance like a monster with me?
Comme un patron, ça s'en va
Like a boss this goes, off
Ça s'éteint, ça s'éteint
It goes off, it goes off
Il s'éteint
It goes off
Il s'éteint
It goes off
Cela s'éteint
This goes off
Oh, ça s'éteint
Oh, it goes off
Il s'éteint
It goes off
Oh, ça s'éteint
Oh, it goes off
Il s'éteint
It goes off
Oh, ça s'éteint
Oh, it goes off
