Traducir a
(Tell him, buddy)
(Díselo, compadre)
Even if it hurts me more than you
Aunque me duela más que a ti
I've already packed my suitcase
Ya tengo hecha la maleta
Why my way of living
Porqué mi forma de vivir
She is not worthy of a princess
No es digna para una princesa
Let it hurt me more than you
Que me duela más que a ti
Daughter, I don't deserve you.
Hija yo no te merezco
I can only give you
Yo tan solo puedo darte
Oh, bad times and torment
Ay, malos ratos y tormento
And what am I going to do?
¿Y qué le voy a hacer?
If I carry the poison of music in my skin
Si el veneno de la música llevo en mi piel
What am I going to do?
¿Qué le voy a hacer?
If I don't know how to do anything else in life
Si otra cosa en la vida yo ya no sé hacer
I swear I adore you, but
Yo te juro que te adoro, pero
Find yourself a man who loves you, who loves you
Búscate un hombre que te quiera, quiera
And may your fridge be full, you'll see.
Y que te tenga llenita la nevera, vera
And look, don't you see that I am a musician who doesn't have a chuquera?
Y mira ve, no ves que soy un músico que no tiene chuquera
And when I have it, I spend it, uoh-uoh
Y cuando tengo me las gasto, uoh-uoh
Find yourself a man who loves you
Búscate un hombre que te quiera
May your fridge be full
Que te tenga llenita la nevera
Look at me, don't you see that I am flamenco, that the street was my school?
Mírame, no ves que soy flamenco que la calle fue mi escuela
And my heart dies of love for the full moon
Y mi corazón se muere de amor por la luna llena
Even if it hurts me more than you
Aunque me duela más que a ti
I have the bills in my hand
Tengo en la mano los billetes
I have to get on the bus
Debo subir al autobús
That has honked at me a couple of times
Que me ha pitado un par de veces
If you want, come with me.
Si quieres acompañame
But don't ask me where
Pero no me preguntes donde
I always drift, girl.
Yo siempre voy a la deriva, niña
Where the chords take me
Donde me llevan los acordes
And what am I going to do?
¿Y qué le voy a hacer?
If I carry the poison of music in my skin
Si el veneno de la música llevo en mi piel
And what am I going to do?
¿Y qué le voy a hacer?
If I don't know how to do anything else in life
Si otra cosa en la vida yo ya no sé hacer
I swear I adore you, but
Yo te juro que te adoro, pero
Find yourself a man who loves you
Búscate un hombre que te quiera
May your fridge be full
Que te tenga llenita la nevera
Look at me, don't you see that I'm a musician who doesn't have a chuquera?
Mírame, no ves que soy un músico que no tiene chuquera
And when I have it, I spend it on a new guitar.
Y cuando tengo me las gasto, en una guitarra nueva
(Find yourself) There is a reggae
(Búscate) Hay un reggae
I'm carried away by the rapture
Ando arrebatao con el arrebato
Moncho Chavea (Search)
Moncho Chavea (Búscate)
Original Elias, as he says
Original Elias, como dice
With the old school, goodbye
Con la vieja escuela, goodbye
(Find yourself) A man who loves you, loves you
(Búscate) Un hombre que te quiera, quiera
And may your fridge be full, you'll see.
Y que te tenga llenita la nevera, vera
(Find yourself)
(Búscate)
Don't you see that I don't have money?
No ves que no tengo dinero
And the little that I have is with the new guitar
Y lo poquito que yo tengo es con la guitarrita nueva
Playing with my friends on the street
Tocar con mis amigos en la calle
Enjoying the park
Gozando en el parque
Look with ten thousand details
Mira con diez mil detalles
Sometimes they are sadness
A veces son tristezas
Sometimes joy
A veces alegría
But I never miss that little guitar of mine.
Pero nunca me falta esa guitarrita mía
Find yourself, find yourself
Búscate, búscate
That I am from outside (Tell me)
Que yo soy de afuera (Dímelo)
Man, you can't be fooled (Come on)
Hombre, a tí no se camela (Dale)
That I charm you, that you charm me, you are not going to oppress yourself or pass the duchesses
Que yo te camelo, que tú me camelas, no vas a oprimirte o pasar las duquelas
You know I want to have you with me all night long ('I love you there)
Tú sabes que quiero tenerte conmigo todita la noche entera (′Amo allá)
And what am I going to do?
¿Y qué le voy a hacer?
If I carry the poison of music in my skin
Si el veneno de la música llevo en mi piel
And what am I going to do?
¿Y qué le voy a hacer?
If there is nothing else in my life I don't know how to do anymore
Si otra cosa en mi vida yo ya no sé hacer
And what am I going to do?
¿Y qué le voy a hacer?
