Búscate un hombre que te quiera traducción al Francés

El Arrebato

Traducir a

(Dis-lui, mon pote)
(Díselo, compadre)

Même si ça me fait plus mal qu'à toi
Aunque me duela más que a ti
J'ai déjà fait ma valise
Ya tengo hecha la maleta
Pourquoi ma façon de vivre
Porqué mi forma de vivir
Elle n'est pas digne d'une princesse
No es digna para una princesa

Laisse-moi souffrir plus que toi
Que me duela más que a ti
Ma fille, je ne te mérite pas.
Hija yo no te merezco
Je ne peux que te donner
Yo tan solo puedo darte
Oh, les mauvais moments et les tourments
Ay, malos ratos y tormento

Et qu'est-ce que je vais faire ?
¿Y qué le voy a hacer?
Si je porte le poison de la musique dans ma peau
Si el veneno de la música llevo en mi piel
Qu'est-ce que je vais faire ?
¿Qué le voy a hacer?
Si je ne sais rien faire d'autre dans la vie
Si otra cosa en la vida yo ya no sé hacer
Je jure que je t'adore, mais
Yo te juro que te adoro, pero

Trouve-toi un homme qui t'aime, qui t'aime
Búscate un hombre que te quiera, quiera
Et que ton frigo soit plein, tu verras.
Y que te tenga llenita la nevera, vera
Et regarde, tu ne vois pas que je suis un musicien qui n'a pas de chuquera ?
Y mira ve, no ves que soy un músico que no tiene chuquera
Et quand je l'ai, je le dépense, uoh-uoh
Y cuando tengo me las gasto, uoh-uoh

Trouve-toi un homme qui t'aime
Búscate un hombre que te quiera
Que ton frigo soit plein
Que te tenga llenita la nevera
Regarde-moi, tu ne vois pas que je suis flamenco, que la rue était mon école ?
Mírame, no ves que soy flamenco que la calle fue mi escuela
Et mon cœur meurt d'amour pour la pleine lune
Y mi corazón se muere de amor por la luna llena

Même si ça me fait plus mal qu'à toi
Aunque me duela más que a ti
J'ai les billets dans ma main
Tengo en la mano los billetes
Je dois monter dans le bus
Debo subir al autobús
Cela m'a klaxonné plusieurs fois
Que me ha pitado un par de veces

Si tu veux, viens avec moi.
Si quieres acompañame
Mais ne me demandez pas où
Pero no me preguntes donde
Je suis toujours à la dérive, ma fille.
Yo siempre voy a la deriva, niña
Où les accords m'emmènent
Donde me llevan los acordes

Et qu'est-ce que je vais faire ?
¿Y qué le voy a hacer?
Si je porte le poison de la musique dans ma peau
Si el veneno de la música llevo en mi piel
Et qu'est-ce que je vais faire ?
¿Y qué le voy a hacer?
Si je ne sais rien faire d'autre dans la vie
Si otra cosa en la vida yo ya no sé hacer
Je jure que je t'adore, mais
Yo te juro que te adoro, pero

Trouve-toi un homme qui t'aime
Búscate un hombre que te quiera
Que ton frigo soit plein
Que te tenga llenita la nevera
Regardez-moi, ne voyez-vous pas que je suis un musicien qui n'a pas de chuquera ?
Mírame, no ves que soy un músico que no tiene chuquera
Et quand je l'ai, je le dépense pour une nouvelle guitare.
Y cuando tengo me las gasto, en una guitarra nueva

(Trouve-toi) Il y a un reggae
(Búscate) Hay un reggae
Je suis emporté par l'extase
Ando arrebatao con el arrebato
Moncho Chavea (Recherche)
Moncho Chavea (Búscate)
L'Élias originel, comme il le dit
Original Elias, como dice
Avec la vieille école, au revoir
Con la vieja escuela, goodbye

(Trouve-toi) Un homme qui t'aime, t'aime
(Búscate) Un hombre que te quiera, quiera
Et que ton frigo soit plein, tu verras.
Y que te tenga llenita la nevera, vera
(Trouve-toi)
(Búscate)
Tu ne vois pas que je n'ai pas d'argent ?
No ves que no tengo dinero
Et le peu que j'ai est avec la nouvelle guitare
Y lo poquito que yo tengo es con la guitarrita nueva

Jouer avec mes amis dans la rue
Tocar con mis amigos en la calle
Profiter du parc
Gozando en el parque
Un regard avec dix mille détails
Mira con diez mil detalles
Parfois, c'est de la tristesse
A veces son tristezas
Parfois la joie
A veces alegría
Mais ma petite guitare ne me manque jamais.
Pero nunca me falta esa guitarrita mía

Trouve-toi, trouve-toi
Búscate, búscate
Que je viens de l'extérieur (Dis-moi)
Que yo soy de afuera (Dímelo)
Mec, tu ne peux pas être dupe (Allez)
Hombre, a tí no se camela (Dale)
Que je te charme, que tu me charmes, tu ne vas pas t'opprimer ni passer devant les duchesses
Que yo te camelo, que tú me camelas, no vas a oprimirte o pasar las duquelas
Tu sais que je veux t'avoir avec moi toute la nuit ('Je t'aime là-bas)
Tú sabes que quiero tenerte conmigo todita la noche entera (′Amo allá)

Et qu'est-ce que je vais faire ?
¿Y qué le voy a hacer?
Si je porte le poison de la musique dans ma peau
Si el veneno de la música llevo en mi piel
Et qu'est-ce que je vais faire ?
¿Y qué le voy a hacer?
S'il y a une autre chose dans ma vie que je ne sais plus faire
Si otra cosa en mi vida yo ya no sé hacer
Et qu'est-ce que je vais faire ?
¿Y qué le voy a hacer?

Desarrollado por musixmatch