Traducir a
Ça s'appelle : Je viens du ranch
Se llama: "Soy de Rancho"
Son ami El Komander
Su compa El Komander
2014 de Culiacán, Sinaloa
2014 de Culiacán, Sinaloa
Appelle-le, mon pote !
¡Márquele, compa!
Oui Monsieur
Sí, señor
Je viens du ranch
Yo soy de rancho
Je suis un homme aux chevaux et aux bottes
Soy de botas y a caballo
Je suis né et créé sur la montagne
Soy nacido y creado en el monte
dans les ravins et les trouées
Barrancos y brechas
je l'ai parcouru
Me la he navegado
L'odeur du bétail
El olor a ganado
Sacs de mota
Costales de mota
et le chant des coqs
Y el cantar de los gallos
Avec des haricots
Con frijoles
D'eau et de sel
De agua y sal
mes parents m'ont élevé
Mis padres me dieron crianza
ne prends pas plus qu'un bon lit de camp
No ocupe más de un buen catre
Et une couverture
Y una cobijona
Pour le gel
Para las heladas
Et quand j'ai ajusté
Y cuando ajustaba
La chaleur intense
El calorón macizo
je me suis baigné dans la rivière
En el río me bañaba
Mais aussi
Pero también
J'aime les marques
Me gustan las marcas
S'habiller avec style
Vestirme a la moda
Pour conduire de bonnes voitures
Montar buenos carros
et même si mon argent est ranchero
Y, aunque mi dinero sea ranchero
Il en va de même ici.
Aquí vale lo mismo
Je ne l'ai pas volé
No me lo he robado
Les collines bordaient
Los cerros forrados
Du grain de sable dans l'enchevêtrement
De la mota en greña
Remplissage des sacs
Costales llenando
Retroussez vos manches, ploucs !
¡Arremánguele, plebes!
Eh !
¡Eah!
Je viens d'un ranch.
Soy de rancho
À tous les habitants de Chicago
A toda la gente de Chicago
De Monterrey, Nuevo León, compa
De Monterrey, Nuevo León, compa
De Sonora
De Sonora
Et sur un Razer
Y en un Razer
Ou à cheval
O a caballo
Ou un camion à bestiaux
O una troca ganadera
Cela dépend quelle est la raison
Depende cuál sea el motivo
L'entreprise ou l'écart
El negocio o la brecha
Ou par la route
O por la carretera
Et si je suis en train de faire la fête
Y si ando enfiestado
Juste avec les petites filles
Nomás con plebitas
Le HEMI m'attend
La HEMI me espera
La Vierge de
La Virgen de
Guadalupe
Guadalupe
Et un saint Jude sur sa poitrine
Y un San Judas en el pecho
C'est vrai que je suis croyant
Es cierto que soy creyente
Et, bien que je sois très ordinaire
Y, aunque estoy muy plebe
Je suis également très sérieux
También soy muy serio
Et si vous vous êtes déjà demandé
Y si se han preguntado
Parce que c'est un coureur de jupons
Por lo mujeriego
Cela vient de mon grand-père
Viene de mi abuelo
Je dis fièrement que je viens d'un ranch
Con orgullo digo: "¡soy de rancho!"
Et si je porte une marque de créateur
Y si visto de marca
Je n'oublie pas le passé
No olvido el pasado
le meilleur conseil d'un vieil homme
Los mejores consejos de un viejo
Bien obligé
Muy agradecido
À mon père bien-aimé
A mi padre adorado
Et la colline en est témoin
Y el cerro es testigo
Cela parmi les pins
Que entre los pinales
je l'ai tiré au sort
Yo me la he rifado
À Durango, compa
Arriba Durango, compa
