Traducir a
Comment le Premier ministre ose-t-il ignorer mes invitations ?
How dare the Premier ignore my invitations?
Il devra partir
He′ll have to go
De même, le groupe avec lequel il déjeune
So, too, the bunch he luncheons with
C'est la deuxième chose sur ma liste de choses à faire
It's second on my list of things to do
Au sommet, on s'arrête
At the top is stopping by
Votre lieu de travail et agir comme tel
Your place of work and acting like
Je n'ai pas rêvé de toi et moi
I haven′t dreamed of you and I
Et le mariage dans une orangeraie
And marriage in an orange grove
Tu es la seule chose dans n'importe quelle pièce où tu te trouves
You are the only thing in any room you're ever in
Je suis têtu, égoïste et trop vieux
I'm stubborn, selfish and too old
Je t'ai fait asseoir et je t'ai dit comment
I sat you down and told you how
L'amour le plus vrai qui ait jamais été trouvé
The truest love that′s ever found
C'est pour soi
Is for oneself
Tu as démonté ma théorie
You pulled apart my theory
Avec un soupir las et désintéressé
With a weary and disinterested sigh
Alors oui, je suppose que je te le demande
So yes I guess I′m asking you
Pour soutenir un cheval qui est bon pour la colle
To back a horse that's good for glue
Et rien d'autre
And nothing else
Mais trouve un homme qui soit plus vrai que toi
But find a man that′s truer than
Trouve un homme qui a plus besoin de toi que moi
Find a man that needs you more than I
Assieds-toi avec moi un moment
Sit with me a while
Et laisse-moi t'écouter parler de
And let me listen to you talk about
Vos rêves et vos obsessions
Your dreams and your obsessions
Je serai silencieux et confessionnel
I'll be quiet and confessional
Les violettes explosent en moi
The violets explode inside me
Quand je rencontre tes yeux
When I meet your eyes
Ensuite je tourne et je plonge
Then I′m spinning and I'm diving
Comme un nuage d'étourneaux
Like a cloud of starlings
Chérie, c'est ça l'amour ?
Darling is this love?
