Traducir a
No hay luz en mis ojos
There′s no light in my eyes
Aunque haya luces en el cielo
Though there are lights in the sky
No hay amor para mí en este tren.
There's no love for me on this train
No hay cocaína en esta cocaína.
There′s no cocaine in this cocaine
No se permiten buceos, ni bombardeos, ni caricias fuertes.
There's no diving, no bombing and no heavy petting
No hay luna para el canturreo
No moon for the crooning
Sin sol para la puesta
No sun for the setting
No hay camino al pasado
No road to the past
Nunca olvidaré tu cara
No ever forgetting your face
Sin promotores, vendedores ambulantes, vendedores ni perros
No canvassers, hawkers, salesmen or dogs
No hay viento en los sauces
No wind in the willows
No hay teléfono en la caja
No phone in the box
Sin pelos en la almohada
No hair on the pillow
En cascada y enmarcando tu rostro
Cascading and framing your face
Pero hay una foto
But there is a picture
Perdido en el éter
Lost in the ether
Masticado hasta la corrupción
Chewed to corruption
Por los océanos binarios de tú y yo besándonos, burbujeando y esperando.
By the binary oceans of you and I kissing, fizzing and hoping
Antes del deslizamiento de tierra
Before the landslide
Hay una foto
There is a picture
Hay una foto
There is a picture
Agarrando el hilo final de la dignidad
Grasping dignity's final thread
Saqué mi cuerpo de tu cama.
I hauled my body from your bed
Eco hueco en el pasillo
Hollow echo down the hall
La puerta del hotel se cierra lentamente
Slowly closing hotel door
Eres una piedra de molino sin piedad
You′re a pitiless millstone
Comprobación imposible
Impossible check
Eres un señuelo para la orilla
You′re a lure to the shore
Y las rocas y un naufragio
And the rocks and a wreck
Eres un pie delgado y elegante en el cuello.
You're a slender and elegant foot on the neck
Y yo te amo
And I love you
Eres un producto, un rumor.
You′re a figment, a rumour
Un beso en el viento
A kiss on the wind
Eres humo en un baile
You're smoke in a dance
Y una patada en las espinillas
And a kick in the shins
Y teníamos las respuestas.
And we had the answers
¿Le arrancarías las alas a algo?
Would you pull the wings off of anything?
Pero hay una foto
But there is a picture
Perdido en el éter
Lost in the ether
Masticado hasta la corrupción
Chewed to corruption
Por los océanos binarios de tú y yo besándonos, burbujeando y esperando.
By the binary oceans of you and I kissing, fizzing and hoping
Antes del deslizamiento de tierra
Before the landslide
Hay una foto
There is a picture
Un momento eléctrico
One moment electric
Hay una foto
There is a picture
Perdido en el éter
Lost in the ether
Masticado hasta la corrupción
Chewed to corruption
Por los océanos binarios de tú y yo besándonos, burbujeando y esperando.
By the binary oceans of you and I kissing, fizzing and hoping
Antes del deslizamiento de tierra
Before the landslide
Hay una foto
There is a picture
Hay una foto
There is a picture
