Traducir a
Je me suis un peu saoulé hier soir
I got a little drunk last night
Il y a quelque chose à propos d'une pluie de minuit
There′s something 'bout a midnight rain
Regardant le ventilateur de plafond
Staring at the ceiling fan
Je ne pouvais pas te sortir de mon cerveau
I couldn′t get you off my brain
Je suppose que je ne pensais pas correctement
I guess I wasn't thinking straight
Je ne pouvais pas distinguer le mal du bien
I couldn't tell wrong from right
Je suis allé de l'avant et je t'ai appelé
I went ahead and called you up
Je me suis un peu saoulé hier soir
I got a little drunk last night
J'ai tout apporté, tout sorti
I brought it all up, got it all out
Qu'est-ce que ça vaut pour nous deux maintenant ?
What is it worth to both of us now?
C'est hors de ma poitrine, mais jamais hors de mon esprit
It′s off my chest, but never off my mind
Deux verres dedans, frappe ça fait mal
Two drinks in, hit that hurt
Tu te sens mal, et je me sens pire
You feel bad, and I feel worse
Je jure que c'est la dernière fois à chaque fois
I swear it′s the last time every time
Je ne sais pas pourquoi
Don't know why
Ça aurait pu être une chanson à la radio
Might′ve been a song on the radio
Peut-être rien, bébé je ne sais pas
Might've been nothing, baby I don′t know
J'étais peut-être un peu trop fatigué pour me battre
Might've been a little too tired to fight
Peut-être que je me suis un peu saoulé la nuit dernière
Might′ve been I got a little drunk last night
Je suis allé un peu trop loin
I got a little too far gone
Le coeur parlait beaucoup trop fort
Heart was talking way too loud
Je ne me souviens pas de ce que j'ai dit
I don't remember what I said
Je me souviens juste d'être tombé en panne
I just remember breaking down
J'ai tout apporté, tout sorti
I brought it all up, got it all out
Qu'est-ce que ça vaut pour nous deux maintenant ?
What is it worth to both of us now?
C'est hors de ma poitrine, mais jamais hors de mon esprit
It's off my chest, but never off my mind
Deux verres dedans, frappe ça fait mal
Two drinks in, hit that hurt
Tu te sens mal, et je me sens pire
You feel bad, and I feel worse
Je jure que c'est la dernière fois à chaque fois
I swear it′s the last time every time
Je ne sais pas pourquoi
Don′t know why
Ça aurait pu être une chanson à la radio
Might've been a song on the radio
Peut-être rien, bébé je ne sais pas
Might′ve been nothing, baby I don't know
C'était peut-être une fille qui te ressemblait
Might′ve been a girl who looked like you
C'était peut-être un coup de chance, c'était peut-être la pleine lune
Might've been a fluke, might′ve been a full moon
J'étais peut-être un peu trop fatigué pour me battre
Might've been a little too tired to fight
Peut-être que je me suis un peu saoulé la nuit dernière
Might've been I got a little drunk last night
Ça aurait pu être une chanson à la radio
Might′ve been a song on the radio
Peut-être rien, bébé je ne sais pas
Might′ve been nothing, baby I don't know
C'était peut-être une fille qui te ressemblait
Might′ve been a girl who looked like you
C'était peut-être un coup de chance, c'était peut-être la pleine lune
Might've been a fluke, might′ve been a full moon
J'étais peut-être un peu trop fatigué pour me battre
Might've been a little too tired to fight
J'ai peut-être été un peu ivre
Might′ve been I got a little drunk
J'ai tout mis en place, j'ai tout sorti
Brought it all up, got it all out
Qu'est-ce que ça vaut pour nous deux maintenant ?
What is it worth to both of us now?
C'est hors de ma poitrine, mais jamais hors de mon esprit
It's off my chest, but never off my mind
Deux verres dedans, frappe ça fait mal
Two drinks in, hit that hurt
Tu te sens mal, et je me sens pire
You feel bad, and I feel worse
Je jure que c'est la dernière fois à chaque fois
I swear it's the last time every time
Je me suis un peu saoulé hier soir
I got a little drunk last night
Je me suis un peu saoulé hier soir
I got a little drunk last night
Je pensais que je pouvais tout garder à l'intérieur
Thought I could keep it all inside
Mais je me suis un peu saoulé hier soir
But I got a little drunk last night
