Traducir a
La pièce était imprégnée de l'odeur de cent cigarettes.
The room filled with the stain of a hundred cigarettes
Sobre à travers la brume, une seule silhouette
Sober through the haze, just one silhouette
Tâtonner avec les clés dans la serrure
Fumble with the keys in the door
Mais n'allumez pas la lumière
But don′t turn a light on
N'allumez pas la lumière
Don't turn a light on
Nous n'avons pas besoin d'attendre que nos yeux s'adaptent.
We don′t need to wait for our eyes to adjust
Oui, nous pouvons tout voir au moment où nous touchons
Yeah, we can see it all by the time we touch
La lumière du lampadaire filtrant à travers les volets est peut-être tout ce dont nous avons besoin.
The streetlight through the shutters may be all we need
Car plus la pièce s'assombrit, plus je te vois.
'Cause the more the room goes dark, the more of you I see
Lumière tamisée, pièce noire, on peut laisser ces bougies dehors
Dim lit, the room black, we can keep those candles out
Des formes, nous dessinons une carte, où cela va maintenant
Shapes, we paint a map, where this is going now
Un roman de mots que je veux dire
A novel worth of words I wanna say
N'allumez pas la lumière
Don't turn a light on
N'allumez pas la lumière
Don′t turn a light on
Nous n'avons pas besoin d'attendre que nos yeux s'adaptent.
We don′t need to wait for our eyes to adjust
Oui, nous pouvons tout voir au moment où nous touchons
Yeah, we can see it all by the time we touch
La lumière du lampadaire filtrant à travers les volets est peut-être tout ce dont nous avons besoin.
The streetlight through the shutters may be all we need
Car plus la pièce s'assombrit, plus je te vois.
'Cause the more the room goes dark, the more of you I see
Le soleil fait percer les fissures des stores fermés.
The sun breaks cracks in closed blinds
Nous n'avons jamais fermé les yeux.
We never once closed our eyes
Nous n'avons pas besoin d'attendre que nos yeux s'adaptent.
We don′t need to wait for our eyes to adjust
Oui, nous pouvons tout voir au moment où nous touchons
Yeah, we can see it all by the time we touch
La lumière du lampadaire filtrant à travers les volets est peut-être tout ce dont nous avons besoin.
The streetlight through the shutters may be all we need
Car plus la pièce s'assombrit, plus je te vois.
'Cause the more the room goes dark, the more of you I see
Plus je vois
The more I see
Oui, plus j'en vois
Yeah, the more I see
Dans l'obscurité, dans la nuit, faiblement éclairés et les yeux clos
In the dark, in the night, dim lit and closed eyes
Dans le noir, quand on se touche, le lampadaire suffit amplement.
In the black, when we touch, streetlight′s more than enough
Plus je vois
The more I see
Oui, plus j'en vois
Yeah, the more I see
