Traducir a
Donne-moi un ciel noir et bleu, comme tu me fais ressentir
Give me skies of black and blue, the way you make me feel
Donnez-moi des ciels verts et rouges, des vents froids qui le rendent réel
Give me skies of green and red, cold winds that make it real
Des tempêtes se préparent au plus profond de nous-mêmes, de douleur, de perte et de fierté.
Storms are brewing deep within of hurt and loss and pride
C'est bon de voir le monde souffrir quand je me promène dehors
It′s good to see the world in pain when I take a walk outside
Quand il pleut, ça ne me dérange pas d'être seul, je pleure avec le ciel
When it rains, I don't mind being lonely, I cry right along with the sky
Quand il pleut, je ne fais pas semblant d'être heureux, je n'ai même pas besoin d'essayer.
When it rains, I don′t pretend to be happy, I don't even have to try
Quand il pleut, certaines personnes se baissent, elles froncent les sourcils, donc je m'intègre parfaitement.
When it rains, some people get down, they're sporting a frown, so I fit right in
Oui, le soleil peut illuminer ta journée, mais si j'avais mon mot à dire, je prendrais la pluie.
Yeah, the sun may brighten your day but if I had my way, I′d take the rain
Je me fiche de la politique ou des hypocrites à la télé.
I don′t care about politics or the hypocrites on my TV
Je ne suis pas en colère contre la fille qui est partie parce qu'elle ne pouvait pas être avec moi.
I'm not mad at the girl who left because she couldn′t be with me
Alors, inventez vos théories sur les scandales et les mensonges
So make up your theories about the scandals and the lies
Commencez déprimé, puis tout arrive comme une agréable surprise
Start out depressed, then everything comes as a pleasant surprise
Quand il pleut, ça ne me dérange pas d'être seul, je pleure avec le ciel
When it rains, I don't mind being lonely, I cry right along with the sky
Quand il pleut, je ne fais pas semblant d'être heureux, je n'ai même pas besoin d'essayer.
When it rains, I don′t pretend to be happy, I don't even have to try
Quand il pleut, certaines personnes se baissent, elles froncent les sourcils, donc je m'intègre parfaitement.
When it rains, some people get down, they′re sporting a frown, so I fit right in
Oui, le soleil peut illuminer ta journée, mais si j'avais mon mot à dire, je prendrais la pluie.
Yeah, the sun may brighten your day but if I had my way, I'd take the rain
Quand il pleut, ça ne me dérange pas d'être seul, je pleure avec le ciel
When it rains, I don't mind being lonely, I cry right along with the sky
Quand il pleut, je ne fais pas semblant d'être heureux, je n'ai même pas besoin d'essayer.
When it rains, I don′t pretend to be happy, I don′t even have to try
Quand il pleut, ça ne me dérange pas d'être seul, je pleure avec le ciel
When it rains, I don't mind being lonely, I cry right along with the sky
Quand il pleut, je ne fais pas semblant d'être heureux, je n'ai même pas besoin d'essayer.
When it rains, I don′t pretend to be happy, I don't even have to try
Quand il pleut, certaines personnes se baissent, elles froncent les sourcils, donc je m'intègre parfaitement.
When it rains, some people get down, they′re sporting a frown, so I fit right in
Oui, le soleil peut illuminer ta journée, mais si j'avais mon mot à dire, je prendrais la pluie.
Yeah, the sun may brighten your day but if I had my way, I'd take the rain
