Traducir a
O amor verdadeiro é uma rosa atrás do vidro
True love is a rose behind glass
Que está trancado e mantido fechado
That′s locked and kept closed
Talvez só para mim
Maybe just to me
Porque meu coração foi atacado
'Cause my heart′s been attacked
E despedaçado por um amor duro
And shattered by tough love
Amor ruim
Bad love
Então, eu comprei o meu na rua
So, I bought mine off the street
O amor verdadeiro, cara, é imbatível
True love, man, it just can't be beat
Eu me senti tão completo
I felt so complete
Casado com corpos celestes acima
Married to heavenly bodies above
E todas as noites eu olhava para uma brilhante lua de mel
And each night, I'd look up at a bright honeymoon
Porque certamente parecia construído para durar
′Cause it sure seemed built to last
E mesmo depois que minha lua de mel passou
And even after my honeymoon passed
Eu continuei com isso, cara
I kept right with it, man
Como um fantasma para uma casa que uma vez assombrava
Like a ghost to a house it once haunted
E dia após dia, eu roubaria meu verdadeiro amor
And day after day, I′d steal with my true love away
Para algum esconderijo, somos deixados imperturbáveis
To some hideout, we're left undisturbed
Poderíamos fazer o que quiséssemos
We could do what we wanted
Mas comecei a me sentir um mentiroso
But I started to feel like a liar
Dizendo eu te amo
Saying I love you
Ela estava perdidamente apaixonada ou loucamente má
She was madly in love or mad mean
Não havia meio termo
There was no in between
Isso me deu um alarme
It raised my alarm
Descobri que não consigo me posicionar
I found I can′t make a stand
Eu sou o empregado dela
I'm her hired hand
Eu tenho que fazer mal
I have to do harm
Um dia eu fiquei doente
One day I got sick
Ela me pregou uma peça velha e desagradável
She played me a nasty old trick
Disse: "Preciso de cigarros", andei ao redor do quarteirão e peguei um táxi
Said, "I need cigarettes", walked ′round the block, caught a cab
Fiquei fora por muito tempo
Stayed gone for too long
Meu amor ficou tão forte
My love had gotten so strong
Só para tentar voltar a ficar sozinho
Just to try being back on my own
Eu tive que ir para a reabilitação
I had to go to rehab
Tudo que preciso é de um lugar seguro para sangrar
All I need is a safe place to bleed
É aqui que está?
Is this where it's at?
Metade sem chance, passos em uma dança
Half of no chance, steps in a dance
O resto da minha vida passei em combate
Rest of my life spent in combat
Agora eu sou o rei da ala
Now I′m the king of the ward
Porque eu sou bom e engulo minha espada
'Cause I'm good and I swallow my sword
E vomitar para o médico me dar uma nova receita (ah, ah, ah)
And puke it out for the doctor to write me a new prescription (ah, ah, ah)
Tranquilos como uma pomba, pessoas que perderam seu verdadeiro amor
Tranquil as a dove, people that have lost their true love
Todos eles parecem se encaixar na mesma descrição
They all seem to fit the same description
Sinto-me frio, inútil e velho
I feel cold, useless and old
Eu queria não ser ninguém
I wish I was no one
Leva-me para cima, meu Senhor
Take me up, my Lord
Leve-me para cima hoje
Take me up today
Tire-me deste lugar
Take me out of this place
Leve-me com você hoje
Take me up with you today
