Elderberry Wine traducción al Francés

Elton John

Traducir a

Il y a une mouche à la fenêtre, un chien dans la cour
There′s a fly in the window, a dog in the yard
Et cela fait un an que je ne t'ai pas vue
And a year since I saw you
Il y a une malle dans le coin, j'y garde toutes mes lettres
There's a trunk in the corner, I keep all my letters
Mes factures et mes demandes, je les garde aussi
My bills and demands I keep too

Je ne peux m'empêcher de penser à l'époque
Well, I can′t help thinking about the times
Tu étais ma femme
You were a wife of mine
Vous avez voulu me faire plaisir
You aimed to please me
Pois à œil noir cuits - moi
Cooked black-eyed peas-me
Vin de sureau
Made elderberry wine

Ivre en permanence, se sentant bien avec du vin de sureau
Drunk all the time, feeling fine on elderberry wine
C'était les jours où nous nous couchions dans la brume
Those were the days we'd lay in the haze
Oublier les périodes de dépression
Forget depressive times
Comment pourrais-je me ressaisir sans une femme dans la file d'attente ?
How can I ever get it together without a wife in line
Pour cueillir la récolte et me faire boire du vin de sureau ?
To pick the crop and get me hot on elderberry wine?

Autour d'un arbre en été, d'un feu en automne
Round a tree in the summer, a fire in the fall
A plat ventre quand ils n'en peuvent plus
Flat out when they couldn't stand
La bouteille a tourné comme une femme du sud
The bottle went round like a woman down south
Transmis de main en main
Passed on from hand to hand

Je ne peux m'empêcher de penser à l'époque
Well, I can′t help thinking about the times
Tu étais ma femme
You were a wife of mine
Vous avez voulu me faire plaisir
You aimed to please me
Pois à œil noir cuits - moi
Cooked black-eyed peas-me
Vin de sureau
Made elderberry wine

Ivre en permanence, se sentant bien avec du vin de sureau
Drunk all the time, feeling fine on elderberry wine
C'était les jours où nous nous couchions dans la brume
Those were the days we′d lay in the haze
Oublier les périodes de dépression
Forget depressive times
Comment pourrais-je me ressaisir sans une femme dans la file d'attente ?
How can I ever get it together without a wife in line
Pour cueillir la récolte et me faire boire du vin de sureau ?
To pick the crop and get me hot on elderberry wine?

Ivre en permanence, se sentant bien avec du vin de sureau
Drunk all the time, feeling fine on elderberry wine
C'était les jours où nous nous couchions dans la brume
Those were the days we'd lay in the haze
Oublier les périodes de dépression
Forget depressive times
Comment pourrais-je me ressaisir sans une femme dans la file d'attente ?
How can I ever get it together without a wife in line
Pour cueillir la récolte et me faire boire du vin de sureau ?
To pick the crop and get me hot on elderberry wine?

Vin de sureau
Elderberry wine
Vin de sureau
Elderberry wine
Vin de sureau
Elderberry wine
Vin de sureau
Elderberry wine
Vin de sureau
Elderberry wine
Vin de sureau
Elderberry wine
Vin de sureau
Elderberry wine
Vin de sureau
Elderberry wine

Desarrollado por musixmatch