Traducir a
Je ne peux pas contrôler cette chair et ce sang
I can′t control this flesh and blood
C'est enroulé autour de mes os
That's wrapped around my bones
Il bouge sous moi comme une rivière
It moves beneath me like a river
Dans le grand inconnu
Into the great unknown
Je suis monté sur l'escalier mobile
I stepped onto the moving stairs
Avant que je puisse lacer mes chaussures
Before I could tie my shoes
J'ai arraché une harpe des doigts d'un renégat
Pried a harp out the fingers of a renegade
Qui a vécu et est mort le blues
Who lived and died the blues
Et sa promesse n'a jamais été claire
And his promise made was never clear
Cela s'est gravé en moi
It just carve itself in me
Tout ce que j'ai vu c'était du givre dans ma tête
All I saw was frost inside my hand
La nuit où il m'a dit
On the night he said to me
Un jour
Someday
Nous vivrons comme des chevaux
We′ll live like horses
Carte blanche
Free rein
De vos vieilles clôtures en fer
From you old iron fences
Il y a plus d'une façon
There's more ways than one
Pour retrouver vos esprits
To regain your senses
Sortez les étals
Break out the stalls
Et nous vivrons comme des chevaux
And we'll live like horses
Nous sommes les victimes du chagrin
We′re the victims of the heartbreak
Cela nous a tenu à bout de souffle
That kept us short of breath
Coincé au-dessus de ces rues exsangues
Trapped above these bloodless streets
Sans filet de sécurité
Without a safety net
J'ai fait la queue pour participer au procès
I stood in line to join the trial
Encore un client du destin
One more customer of fate
Il a affirmé avoir un rayon dans la roue
Claimed a spoke in the wheel
Du convoi de chariots
Of the wagon train
Sur la route de la porte dorée
On the road to the golden gate
Dans le désert plat et sec, j'ai sauté du navire
On the flat dry dessert I jumped ship
Cela avait du sens pour moi
It just made sense to me
J'ai passé trop de temps dans le ventre de la bête
I′ve spent too long in the belly of the beast
Et maintenant je serai libre
And now I shall be free
Un jour nous vivrons comme des chevaux
Someday We'll live like horses
Libérez-vous de vos vieilles clôtures en fer
Free reign from your old iron fences
Il y a plus d'une façon
There′s more ways than one
Pour retrouver vos esprits
To regain your senses
Sortez les stands et
Break out the stalls and
Nous vivrons comme des chevaux
We'll live like horses
Un jour
Someday
Libérez-vous de vos vieilles clôtures en fer
Free reign from your old iron fences
Il y a plus d'une façon
There′s more ways than one
Pour retrouver vos esprits
To regain your senses
Sortez les stands et
Break out the stalls and
Nous vivrons comme des chevaux
We'll live like horses
