Traducir a
Está ficando tarde, você viu meus parceiros?
It′s getting late have you seen my mates
Mãe, me avisa quando os caras chegarem
Ma, tell me when the boys get here
São sete em ponto e eu quero agitar
It's seven o′clock and I want to rock
Quero me encher muito de cervejaa
Want to get a belly full of beer
Meu velho está mais bêbado que um barril cheio de macacos
My old man's drunker than a barrel full of monkeys
E minha velha não dá a mínima
And my old lady she don't care
Minha irmã está gata com seus suspensórios e botas
My sister looks cute in her braces and boots
Uma mão cheia de brilhantina no cabelo dela
A handful of grease in her hair
Não nos venha com seu agravo
Don′t give us none of your aggravation
Nós já lidamos com sua disciplina
We had it with your discipline
A noite de sábado é boa para lutar
Saturday night′s alright for fighting
Tenha um pouco de ação
Get a little action in
Fique oleoso como um trem à diesel
Get about as oiled as a diesel train
Vou ficar nessa dança a noite toda
Gonna set this dance alight
Porque noite de sábado é a noite que eu gosto
'Cause Saturday night′s the night I like
A noite de sábado é boa, boa, boa
Saturday night's alright, alright, alright
Bem, elas estão com roupas apertadinhas aqui hoje à noite
Well, they′re packed pretty tight in here tonight
Eu estou olhando uma boneca que vai me achar legal
I'm looking for a dolly who′ll see me right
Eu talvez use um pouco de músculo para conseguir o que eu preciso
I may use a little muscle to get what I need
Eu talvez entorno uma bebida e grito, "Ela está comigo"
I may sink a little drink and shout out, "She's with me"
Um Cupê do som que eu realmente gosto
A couple of the sound that I really like
São os sons de um canivete e uma motocicleta
Are the sounds of a switchblade and a motorbike
Eu sou um produto juvenil de uma classe trabalhadora
I'm a juvenile product of the working class
Cujo melhor amigo flutua no fundo de um copo
Whose best friend floats in the bottom of a glass
Não nos venha com seu agravo
Don′t give us none of your aggravation
Nós já lidamos com sua disciplina
We had it with your discipline
A noite de sábado é boa para lutar
Saturday night′s alright for fighting
Tenha um pouco de ação
Get a little action in
Fique oleoso como um trem à diesel
Get about as oiled as a diesel train
Vou ficar nessa dança a noite toda
Gonna set this dance alight
Porque noite de sábado é a noite que eu gosto
'Cause Saturday night′s the night I like
A noite de sábado é boa, boa, boa
Saturday night's alright, alright, alright
Não nos venha com seu agravo
Don′t give us none of your aggravation
Nós já lidamos com sua disciplina
We had it with your discipline
A noite de sábado é boa para lutar
Saturday night's alright for fighting
Tenha um pouco de ação
Get a little action in
Fique oleoso como um trem à diesel
Get about as oiled as a diesel train
Vou ficar nessa dança a noite toda
Gonna set this dance alight
Porque noite de sábado é a noite que eu gosto
′Cause Saturday night's the night I like
A noite de sábado é boa, boa, boa
Saturday night's alright, alright, alright
Sábado, sábado, sábado
Saturday, Saturday, Saturday
Sábado, sábado, sábado
Saturday, Saturday, Saturday
Sábado, sábado, sábado
Saturday, Saturday, Saturday
Isso é bom
That′s alright
Sábado, sábado, sábado
Saturday, Saturday, Saturday
Sábado, sábado, sábado
Saturday, Saturday, Saturday
Sábado, sábado, sábado
Saturday, Saturday, Saturday
Isso é bom
That′s alright
Sábado, sábado, sábado
Saturday, Saturday, Saturday
Sábado, sábado, sábado
Saturday, Saturday, Saturday
Sábado, sábado, sábado
Saturday, Saturday, Saturday
Isso é bom
That's alright
