Traducir a
Qui m'accompagnera à l'église quand j'aurai soixante ans ?
Who′ll walk me down to church when I'm sixty years of age
Quand le chien en lambeaux qu'ils m'ont donné est resté dix ans dans la tombe
When the ragged dog they gave me has been ten years in the grave
Et señorita joue de ta guitare, joue-la juste pour toi
And señorita play guitar, play it just for you
Mon chapelet s'est cassé et mes grains ont tous glissé
My rosary has broken and my beads have all slipped through
Tu as raccroché ton manteau et tu as déposé ton arme
You′ve hung up your great coat and you've laid down your gun
Tu sais que la guerre dans laquelle tu as combattu n'était pas très amusante
You know the war you fought in wasn't too much fun
Et l'avenir que tu me donnes n'a rien pour une arme à feu
And the future you′re giving me holds nothing for a gun
Je n'ai aucune envie de vivre soixante ans plus tard
I′ve no wish to be living sixty years on
Oui, je vais m'asseoir avec toi et parler, laisser tes yeux revivre à nouveau
Yes I'll sit with you and talk let your eyes relive again
Je sais que mes prières vintage seraient à peu près les mêmes
I know my vintage prayers would be very much the same
Et Magdelena joue de l'orgue, elle le joue juste pour toi
And Magdelena plays the organ, plays it just for you
Ta lampe de chorale qui brûle si bas quand tu passes par là
Your choral lamp that burns so low when you are passing through
Et l'avenir que tu me donnes n'a rien pour une arme à feu
And the future you′re giving me holds nothing for a gun
Je n'ai aucune envie de vivre soixante ans plus tard
I've no wish to be living sixty years on