Traducir a
Quand je repense à toutes ces années, je vois beaucoup de choses
When I reminisce about all those years, I see many things
La vie et la mort sont liées comme les montagnes et les vallées dans lesquelles nous vivions
Life and death strung together like the mountains and valleys in which we lived
Il y avait de la richesse et de l'opulence, mais aussi des tribulations et des pertes
There was wealth and opulence, but also tribulation and loss
Il y avait des rires et des chansons, et il y avait aussi des larmes
There was laughter and song, and there was also tears
Mais plus que des larmes, du sang a coulé
But even more than tears, blood was shed
Et tant de personnes ont été laissées dans leurs tombes sans fioritures, sans sépulture
And so many were left to their unadorned graves, unburied
Mais pour nous, la mort n'était qu'un autre voyage
But to us, death was but another journey
Et à côté des ténèbres dans lesquelles nous marchions, il y avait aussi de la lumière
And close by the darkness through which we strode, there was also light
La lumière de la vie et de l'immortalité
The light of life and immortality
Et après tout, quand je repense à ces années-là, je me souviens surtout de nos chansons
And after all, when I reminisce about those years, I mostly remember our songs
Nous avons chanté comme pour étouffer le bruit des épées qui s'entrechoquaient
We sang as if to drown out the sound of clashing swords
Comme si les cris de guerre se taisaient
As if the battle cries fell silent
Parce que la guerre avait perdu son sens
Because war had lost its meaning
