Traducir a
Desde una grieta en el bosque revestido de un espléndido manto verde
From a crack into the forest clad with splendid mantle green
Un arroyo de agua cristalina cae desde los picos más altos de las montañas.
A creek of crystal water falls down from the highest mountain peaks
El reino de la comunidad, el terreno de los juegos y las risas.
The kingdom of the fellowship, the ground of plays and laughs
Sentado a un lado de las rocas, un poeta en ciernes observaba a la chica que amaba.
Aside sit on the rocks a budding poet stared the girl he loved
Él amaba
He loved
Un niño lisiado con un corazón de oro, una raza desinteresada y de alma solitaria.
A crippled boy with heart of gold, a lone soul selfless breed
Un niño que lucha contra las serpientes del mar, otro inadaptado
A kid that fights the serpents of the sea, another maladapted
Una niña asustada de Dios, una amiga un poco obsesionada
A little girl God-frightened, a friend slightly obsessed
Luna y su hermano llenan estas filas desajustadas
Luna and his brother fill these misadjusted ranks
Mientras el búho vuela en los cielos oscuros
As the owl flies in the darkened skies
Ojos de brasas ardientes, mientras se lanza sobre su presa caída.
Fiery ember eyes, as it dives on its fallen prey
El lector suspira mientras el nudo se desata.
The reader sighs as the knot unties
Los ocho han muerto, bajo la espada sangrienta de la venganza yacen.
The eight have died, under blood blade of vengeance they lie
Esta es una fábula para olvidar, es una canción para no legar.
This is a fable to forget, it′s a song to not bequeath
Deja esos recuerdos atrás en el abismo de abajo.
Leave those memories behind in the chasm beneath
Es la temporada del búho, el advenimiento de lo inmundo.
It's the Season of the Owl, the becoming of the foul
Mientras el depredador seduce hasta el festín final
As the predator beguiles to the final feast
Del búho
Of the owl
Del búho
Of the owl
Oh, del búho
Oh, of the owl
Del búho
Of the owl
Oh
Oh
Entonces las hojas se quedan quietas, de repente cae el silencio.
Then the leaves stand still, sudden the silence falls
Y una ráfaga de viento trae la tragedia.
And a gust of wind brings in the tragedy
"¿Qué has hecho?"
"What have you done?"
Una mano que emerge buscando manos que ayuden
A hand emerging searching helping hands
"Ayúdenla, por el amor de Dios"
"Help her out, for the Gods′ sake"
La trágica feria anunciada
The tragic fair foretold
Ocho almas vendidas al Hades
Eight souls to Hades sold
Esta es una fábula para olvidar, es una canción para no legar.
This is a fable to forget, it's a song to not bequeath
Deja esos recuerdos atrás en el abismo de abajo.
Leave those memories behind in the chasm beneath
Es la temporada del búho, el advenimiento de lo inmundo.
It's the Season of the Owl, the becoming of the foul
Mientras el depredador seduce hasta el festín final
As the predator beguiles to the final feast
Apunta a tu presa, con los ojos desgarrando la oscuridad
Point your prey, eyes to tear dark apart
Sentencia de muerte fey para tu silencioso corazón negro
Death knell fey for your silent black heart
Oh, tú, voladora de alas oscuras
Oh, you soaring dark winged
Permanecer en espera y sumergirse en la consternación
Linger in wait and plunge in dismay
Mientras el búho vuela en los cielos oscuros
As the owl flies in the darkened skies
Ojos de brasas ardientes, mientras se lanza sobre su presa caída.
Fiery ember eyes, as it dives on its fallen prey
El lector suspira mientras el nudo se desata.
The reader sighs as the knot unties
Los ocho han muerto, bajo la espada sangrienta de la venganza yacen.
The eight have died, under blood blade of vengeance they lie
Esta es una fábula para olvidar, es una canción para no legar.
This is a fable to forget, it′s a song to not bequeath
Deja esos recuerdos atrás en el abismo de abajo.
Leave those memories behind in the chasm beneath
Es la temporada del búho, el advenimiento de lo inmundo.
It′s the Season of the Owl, the becoming of the foul
Mientras el depredador seduce hasta el festín final
As the predator beguiles to the final feast
Del búho
Of the owl
Del búho
Of the owl
Oh, del búho
Oh, of the owl
Del búho
Of the owl
Oh
Oh
