Traducir a
De la rama donde mora y yace
From the branch where he dwells and lies
Naturaleza revelada en manto de rimas
Nature revealed in cloak of rhymes
Un verso, espejo escondido
A verse, hidden mirror
Y desde la copa de un roble
And from the treetop of an oak
Se rió de la gente de abajo
He laughed at people down beneath
Con sus ojos recorriendo la escena (tan extraño)
With his eyes travelling over the scene (so strange)
Podía rastrear mentalmente el flujo
He could mind-trace the flow
Ninguno de ellos se da cuenta de algo compartido más allá
None of them realise something shared beyond
Es como un faro del puerto
It′s like a lighthouse from the port
Llevando los barcos a su muelle
Leading the boats to their quay
Solitario pero rico por dentro
Lone but wealthy inside
Despertado por un susurro repentino
Awaked by a sudden whisper
Una rima que se deslizó por su mente
A rhyme that slipped through his mind
Aturdido por las melodías del arpa nacida de la naturaleza
Stunned by the tunes of the nature-born harp
El sabe lo que ignoran
He knows what they ignore
El morador de las rimas
The dweller of rhymes
Todo es agua que llega a su molino
All is grist that comes to his mill
Y no es oro todo lo que reluce
And all that glitters is not gold
Para él, lección de la naturaleza
For him, lesson of nature
Sus bolsillos llenos de nada muestran
His pockets full of nothing show
El conocimiento solo podría hacer que se mantuviera
Knowledge alone could make him stand
Con sus ojos recorriendo la escena (tan extraño)
With his eyes travelling over the scene (so strange)
Podía rastrear mentalmente el flujo
He could mind-trace the flow
Ninguno de ellos se da cuenta de algo compartido más allá
None of them realise something shared beyond
Es como un faro del puerto
It's like a lighthouse from the port
Llevando los barcos a su muelle
Leading the boats to their quay
Solitario pero rico por dentro
Lone but wealthy inside
Despertado por un susurro repentino
Awaked by a sudden whisper
Una rima que se deslizó por su mente
A rhyme that slipped through his mind
Aturdido por las melodías del arpa nacida de la naturaleza
Stunned by the tunes of the nature-born harp
El sabe lo que ignoran
He knows what they ignore
El morador de las rimas
The dweller of rhymes
Deformado dentro de un torbellino de mil palabras
Warped inside a whirl of thousand words
¿Puedo competir con lo que está más allá?
Can I compete with what′s beyond?
Forzado por las olas hechas de mi mente
Forced down by the waves made out of my mind
Fuera de mi vida, en la niebla
Out of my life, into the mist
Solitario pero rico por dentro
Lone but wealthy inside
Despertado por un susurro repentino
Awaked by a sudden whisper
Una rima que se deslizó por su mente
A rhyme that slipped through his mind
Aturdido por las melodías del arpa nacida de la naturaleza
Stunned by the tunes of the nature-born harp
El sabe lo que ignoran
He knows what they ignore
El morador de las rimas
The dweller of rhymes
Solitario pero rico por dentro
Lone but wealthy inside
Despertado por un susurro repentino
Awaked by a sudden whisper
Una rima que se deslizó por su mente
A rhyme that slipped through his mind
Aturdido por las melodías del arpa nacida de la naturaleza
Stunned by the tunes of the nature-born harp
El sabe lo que ignoran
He knows what they ignore
El morador de las rimas
The dweller of rhymes
