Traducir a
Je pensais que j'étais le soleil et toute sa lumière
I thought I was the sun and all its light
Brillant dans l'obscurité, ta vengeance est mon guide
Shining in the dark, your vengeance my guide
Je voulais reprendre ce monde pour toi
I wanted to take this world back for you
Déchirer la peau et la voix, laisser la lumière percer
Tearing skin and voice, let the light break through
Je ne vois rien
I can′t see a thing
Je veux ça plus que tout
I want this more than anything
Les phares ont empêché mes pieds de bouger
The headlights stopped my feet from moving
Et mes paupières ne pouvaient ni se fermer ni s'éloigner
And my eyelids could not close or move away
De l'écho de la voix qui a fait plier mes deux genoux
From the echo of the voice that buckled both my knees
Et m'a jeté au sol sous le poids
And flung me to the ground beneath the weight
La terre et la route semblaient ne pas exister du tout
The earth and road seemed like they were not there at all
Mais il était là et tout était en place
But there it was and everything in place
Mais j'ai changé, je n'étais plus le même
But I was changed, I was not the same
Mais maintenant je l'avoue, ici dans ma propre chair
But now I confess, here in my own flesh
Est-ce le familier et l'intime
Is the familiar and the intimate
Sept mots, sept mots se sont gravés en moi
Seven words, seven words have severed into me
Sept mots, sept mots m'ont mis à genoux
Seven words, seven words have brought me to my knees
Comptez vos bénédictions que vous n'avez jamais vues
Count your blessings that you've never seen
Les choses, les choses simples, étaient à nous de les prendre
The things, the simple things were ours to take
Mais les questions dansaient autour de notre innocence
But the questions danced around our innocence
Et maintenant l'innocence n'est plus que la foi
And now the innocence is nothing more than faith
Rassemblez-vous vers la porte, vos remerciements sont trop rapides maintenant
Gather towards the door, your thanks too quickly now
La bordure donne la lumière
The border gives the light away
Ouvre ton cœur à la pire partie
Open your heart to the very worst part
Et qu'ils partent
And let them depart
J'ai fait mes dents sur la chair des menteurs
I cut my teeth on the flesh of the liars
J'ai transformé mes mots en pierres et j'ai ensuite brisé tous les os
I made my words into stones and then broke all the bones
Je n'ai jamais vu la lame qui a déchiré ma cage thoracique
I never saw the blade that ripped up my ribcage
Mes yeux se sont embués et le monde a continué à avancer.
My eyes glazed over and the world moved on
Comment osons-nous parler d'avenir et nous vanter de notre héritage ?
How dare we speak of future and boast of legacy?
