Traducir a
Je te faisais confiance
I trusted you
Tu m'as dit exactement ce qu'il fallait.
You said all the right things to me
Tous les mots pour me faire croire
All the words to make me believe
Crois en toi
Believe in you
Tu n'es pas l'homme que j'espérais.
You′re not the man I hoped
La personne que je croyais que tu étais
The person I thought you were
Dieu a dû lui tourner le dos.
God must have turned his back
Sur une personne comme moi
On a person like me
Je connais bien la douleur
I'm no stranger to the pain
La confiance est désormais mon ennemie.
Trust is now my enemy
Et ma dignité n'est plus que honte.
And my dignity is now shame
Les promesses ne peuvent pas me faire rester
Promises can′t make me stay
Et je connais bien la douleur
And I'm no stranger to the pain
Tes mains calleuses examinent mon corps maintenant
Your calloused hands examining my body now
Qu'est-ce qui vous fait croire que cela me convient ?
What makes you think it's alright with me?
J'ai trop peur pour respirer
I′m too scared to breathe
Je reste là, immobile, allongé.
I′m just lying there so motionless
Je prie pour que Dieu intervienne et me sauve.
Praying God will interject and save me
Ne me sauveras-tu pas ?
Won't you save me?
Oh, je trouve enfin le courage
Oh I finally find the courage
Rassemblez lentement les mots
Slowly muster up the words
Ça suffit avec toi.
"That′s enough from you"
Et dirigez-vous vers l'autre pièce
And head to the other room
Puis je m'affale au sol
Then I slouch to the ground
Et n'émettent quasiment aucun son
And barely make a single sound
Et pense à toutes les façons dont je pourrais te tuer
And think of all the ways I could kill you
Oh, et je connais bien la douleur.
Oh and I'm no stranger to the pain
La confiance est désormais mon ennemie.
Trust is now my enemy
Et ma dignité n'est plus que honte.
And my dignity is now shame
Les promesses ne peuvent pas me faire rester
Promises can′t make me stay
Et je connais bien la douleur
And I'm no stranger to the pain
Vous dites avoir l'autorité
You say you have authority
Mais ça ne me fait ni chaud ni froid.
But that doesn′t mean a thing to me
Je ne suis plus la victime.
I'm not the victim now
Et je ne suis plus la victime.
And I'm not the victim now
Tu t'en prends à ceux que tu prétends aimer.
You prey on the ones you say you love
Calomnier le nom de Dieu ci-dessus
Slander the name of God above
Je ne suis plus la victime.
I′m not the victim now
Et je ne suis plus la victime.
And I′m not the victim now
Tu portes le poids de tout
You carry the weight of all
Vous avez fait ça à ces innocents
You've done to these innocent ones
Nous ne sommes plus les victimes.
We′re not the victims now
Tu n'es qu'un lâche
You're just a coward
Regarde les cicatrices que tu as laissées
Look at the scars you left
Chassez tout sentiment de culpabilité
Lose every thought of guilt
Nous ne sommes plus les victimes.
We′re not the victims now
Nous ne sommes plus les victimes.
We're not the victims now
