Traducir a
Encore une fois, j'ai dû l'annuler à nouveau
Again, had to call it off again
Encore une fois, je suppose que nous sommes mieux en tant qu'amis
Again, guess we′re better off as friends
Attends, laisse-moi de l'espace, ai-je dit, Hé, dégage de mon champ de vision !
Wait, give me space, I said, "Boy, get out my face"
C'est pas grave, tu ne peux pas comprendre, ouais, on a dû annuler encore une fois.
It's okay, you can′t relate, yeah, had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
Had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
Had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
Had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
(Had to call it off again)
C'est comme si ta langue était liée, liée, liée
It's like you're tongue-tied, tied, tied
Et tu agis de façon déraisonnable
And you act out of your mind
Car l'image que tu avais de nous s'est brisée sous tes yeux.
′Cause your vision of us shattered right in front of your eyes
Dites votre vérité, ne vous retenez pas
Speak your truth, don′t hold back
Tant que ce n'est pas dans mon dos
Long as it ain't behind my back
Je sais qu'il est difficile d'être sincère quand on a l'impression que tout va mal (qu'on a l'impression que tout va mal).
I know it′s hard being sincere when it feels like it's all bad (like it′s all bad)
Souriez, le monde vous regarde
Just smile, the world is watching
Ils semblent si inquiets
They seem so concerned
Mais ils ne peuvent rien me dire
But they can't tell me nothin′
Je pourrais juste le laisser brûler
I might just let it burn
Tu as perdu cette flamme pour moi (pour moi)
You lost that fire for me (for me)
Je sais que je t'ai laissé partir (tu pars)
I know I let you go (you go)
Toujours au même endroit
Still at the same old place
Je suis juste à un appel
I'm just a call away
Encore une fois, j'ai dû l'annuler à nouveau
Again, had to call it off again
Encore une fois, je suppose que nous sommes mieux en tant qu'amis
Again, guess we're better off as friends
Attends, laisse-moi de l'espace, ai-je dit, Hé, dégage de mon champ de vision !
Wait, give me space, I said, "Boy, get out my face"
C'est pas grave, tu ne peux pas comprendre, ouais, on a dû annuler encore une fois.
It′s okay, you can′t relate, yeah, had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
Had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
Had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
Had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
(Had to call it off again)
Tu es dans mes pensées
You've been on my mind
C'est un petit rappel pour vous le faire savoir (je vais vous le faire savoir)
It′s a kind reminder to let you know (I'm gonna let you know)
Si je faisais un compromis, appuierais-tu sur rembobiner et y irais-tu doucement ?
If I compromised, would you press rewind and just take it slow?
Je ne pouvais pas compter le nombre de fois où nous avons perdu le contrôle ?
I couldn′t count the times, how many times did we lose control?
Peut-être que cette fois nous serons prudents, dis-moi juste que tout va bien
Maybe this time we'll be cautious (aright), just tell me it′s alright
Mon cœur se serre (ouais !)
My heart's gettin' heavy (whoo!)
Ton attitude est froide mais j'aime quand tu me regardes
Your attitude′s cold, but I like when you check me
Je suis désireux de ton amour
I′m keen for your lovin'
Et chaque fois que tu trébuches, ça arrive en public.
And every time you trip, it just happens in public
Fille, tu as cette habitude de m'appeler par mon nom.
Girl, you have this habit where you call me out my name
C'est comme si tu étais le boss final et que j'essayais juste de battre ces jeux
It′s like you're the final boss, and I′m just tryna beat these games
Encore une fois, j'ai dû l'annuler à nouveau
Again, had to call it off again
Encore une fois, je suppose que nous ferions mieux d'être amis.
Again, guess we better off as friends
Attends, laisse-moi de l'espace, ai-je dit, Hé, dégage de mon champ de vision !
Wait, give me space, I said, "Boy, get out my face"
C'est pas grave, tu ne peux pas comprendre, ouais, on a dû annuler encore une fois.
It's okay, you can′t relate, yeah, had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
Had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
Had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
Had to call it off again
J'ai dû l'annuler à nouveau
(Had to call it off again)
Ooh-ooh-ooh-hoo (annulez-le)
Ooh-ooh-ooh-hoo (call it off)
Ooh-ooh-hoo (encore), ooh-ooh-ooh, ooh
Ooh-ooh-hoo (again), ooh-ooh-ooh, ooh
Ooh-ooh-ooh-hoo (annulez-le)
Ooh-ooh-ooh-hoo (call it off)
Ooh-ooh-hoo (encore), ooh-ooh-ooh, ooh
Ooh-ooh-hoo (again), ooh-ooh-ooh, ooh
