The Last Garrison traducción al Francés

Enter Shikari

Traducir a

Entends-tu le cri de guerre?
Can you hear the war cry?
L'adrénaline éclate dans les barges
The adrenaline bursts through the riverbanks
Bienvenu dans l'escarmouche
Welcome to the skirmish (I can′t feel my legs)
Donnez moi de la morphine, donnez moi de la morphine, donnez m'en plus!
Give me morphine, give me morphine, give me more

Aucun doute,
No doubt
C'est une tragédie pour tous,
This is a tragedy for all
(Mais ce n'est pas encore fini)
But it ain't over yet

Relève la tête et, putain, merci tu es encore en vie!
Heads up and thank fuck you′re still alive
Toujours de l'air dans mes poumons, toujours du sang dans mes veines
Still air in my lungs, still blood in my veins
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
We're part of the last garrison

Toujours en vie
Still alive
Toujours de l'air dans mes poumons, toujours du sang dans mes veines
Still air in my lungs, still blood in my veins
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
We're part of the last garrison

Je veux m'allonger ici et absorber le soleil
I wanna lie here and soak up the sun
Mais ne descends pas ici, tu ne peux pas dépasser
But do not alight here, you cannot outrun
"Ce pourrait être la fin" a-t-il dit "la fin mon enfant"
"This could be the end," he said, "The end, my child"
Alors j'ai fais bon usage de mon visage et ai souris
So I made good use of my face and I smiled

Entends-tu le cri de guerre?
Can you hear the war cry?
L'épinéphrine éclate à travers les barrières
The epinephrine ploughs through the barriers
Bienvenu dans l'escarmouche
Welcome to the skirmish (I can′t feel my arms)
Donnez-moi de l'opium, donnez-moi de l'opium, aidez-moi !
Give me opium, give me opium, give me hope

Aucun doute,
No doubt
C'est une tragédie pour tous,
This is a tragedy for all
(Mais ce n'est pas encore fini)
But it ain′t over yet

Relève la tête et, putain, merci tu es encore en vie!
Head's up and thank fuck you′re still alive
Toujours de l'air dans mes poumons, toujours du sang dans mes veines
Still air in my lungs, still blood in my veins
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
We're part of the last garrison

Toujours en vie
Still alive
Toujours de l'air dans mes poumons, toujours du sang dans mes veines
Still air in my lungs, still blood in my veins
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
We′re part of the last garrison

Je veux m'allonger ici et absorber le soleil
I wanna lie here and soak up the sun
Mais ne descends pas ici, tu ne peux pas dépasser
But do not alight here, you cannot outrun
"Ce pourrait être la fin" a-t-il dit "la fin mon enfant"
"This could be the end," he said, "The end, my child"
Alors j'ai fais bon usage de mon visage et ai souris
So I made good use of my face and I smiled

Portons un toast au fait que nous soyons arrivés jusqu'ici
Let's toast to the fact we got this far
Portons un toast au fait que nous soyons arrivés jusqu'ici
Let′s toast to the fact we got this far
L'adrénaline éclate sur les berges, bienvenue dans l'escarmouche)
The adrenaline bursts through the riverbanks, welcome to the skirmish
L'épinéphrine laboure à travers les barrières, bienvenue dans l'escarmouche
The epinephrine blasts through the barriers, welcome to the skirmish
L'adrénaline éclate sur les berges, bienvenue dans l'escarmouche)
The adrenaline bursts through the riverbanks, welcome to the skirmish

Relève la tête et, putain, merci tu es encore en vie!
Head's up and thank fuck you're still alive
Toujours de l'air dans mes poumons, toujours du sang dans mes veines
Still air in my lungs, still blood in my veins
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
We′re part of the last garrison

Toujours en vie
Still alive
Toujours de l'air dans mes poumons, toujours du sang dans mes veines
Still air in my lungs, still blood in my veins
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
We′re part of the last garrison

Relève la tête et, putain, merci tu es encore en vie!
Head's up and thank fuck you′re still alive
Toujours de l'air dans mes poumons, toujours du sang dans mes veines
Still air in my lungs, still blood in my veins
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
We're part of the last garrison

Toujours en vie
Still alive
Toujours de l'air dans mes poumons, toujours du sang dans mes veines
Still air in my lungs, still blood in my veins
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
We′re part of the last garrison

Ouais, tu es toujours en vie!
Yeah, you're still alive

Desarrollado por musixmatch