Traducir a
E cosa viene dopo?
And what comes next?
Una possibilità di redenzione per noi stessi?
A chance to save ourselves?
Immagina il magma incastonato nella roccia
Imagine magma encrusted in rock
E sulla superficie di questo mondo, tutti gli occhi puntati sull'orologio
And on the surface of this world, all eyes are on the clock
Perché tutti i nostri imperi, i nostri filosofi, le nostre fedi praticate, le nostre rivoluzioni
Cos all our empires, our philosophies, our practiced faiths, our revolutions
Le nostre scienze orgogliose, non sono altro che uno sfarfallio in un giorno delle vite delle stelle
our proud sciences, are but a flicker in one day of the lives of the stars.
Possiamo respirare nello spazio,solo loro non vogliono che noi scappiamo.
We can breathe in space, they just don′t want us to escape
Possiamo respirare nello spazio,solo loro non vogliono che noi scappiamo.
We can breathe in space, they just don't want us to escape
E cosa viene dopo?
And what comes next?
Una possibilità di redenzione per noi stessi?
A chance to save ourselves?
(Le costellazioni, tutte e 88)
The constellations yes all 88 of them
(Come il G8 si riuniscono per procrastinare)
Like the G8 they meet to procrastinate
Buongiorno, siamo una specie giovane
Greetings, we are an infant species
Che striscia nel suo prematuro declino
crawling, into our own, premature decline
(La stella del nord!) sta presiedendo la riunione (sa che siamo viziati)
The north star is chairing the meeting, he knows we′re spoilt
E sta ridacchiando alle storielle
and he's sniggering at histories.
Possiamo respirare nello spazio,solo loro non vogliono che noi scappiamo.
We can breathe in space, they just don't want us to escape
Possiamo respirare nello spazio,solo loro non vogliono che noi scappiamo.
We can breathe in space, they just don′t want us to escape
Le proposte vuote significano che migreremo
the hollow proposals mean we′ll migrate
Ma ci dissangueranno fino all'undicesima ora.
but they'll bleed us dry until that 11th hour
E quando sorgerà l'alba mi siederò e stagnerò
and when dawn breaks i′ll sit and stagnate
Con questa tonnellata sulle spalle, come fai ad andare avanti?
with this metric ton on your shoulders, how do you cope?
Siamo una specie giovane
we are an infant species
Che striscia nel suo prematuro declino
crawling, into our own, premature decline
(La stella del nord!) sta presiedendo la riunione (sa che siamo viziati)
The north star is chairing the meeting, he knows we're spoilt
E sta ridacchiando alle storielle
and he′s sniggering at histories.
(Dobbiamo dimostrare che le stelle si sbagliano
lets prove the stars wrong.
Dobbiamo farlo)
we've got to do this.
E trovo difficile che siamo soli...
and I find it hard to believe that we′re are alone...
