Traducir a
Un cuchillo empapado en miel para que no pueda saborear la sangre.
A knife soaked in honey, so I can′t taste the blood
Tallaste en mis dientes los símbolos de tu amor.
You carved into my teeth the symbols of your love
Y maldijo el espíritu en mi lengua
And cursed the spirit on my tongue
(Tórtame)
(Carve me up)
(Tórtame)
(Carve me up)
Estás hablando en idiomas tan extraños para mí.
You're speaking in languages so foreign to me
Palabras desconocidas pero entiendo lo que significan.
Unfamiliar words, but I understand what they mean
Tu maldición, mi espíritu, mi infierno, tu Edén.
Your curse, my spirit, my Hell, your Eden
Blasfemia, rechazas todo lo que alguna vez seré.
Blasphemy, you reject all that I′ll ever be
El piercing nunca es lo suficientemente profundo
The piercing never goes deep enough
Pero me someto a la espada de todos modos
But I submit myself to the blade just the same
Todavía estoy tan cerca de la muerte que puedo sentir su aguijón.
I'm still so close to death, I can feel its sting
El filo de la navaja, tan intransigente
The razor's edge, so uncompromising
El filo de la navaja, tan intransigente
The razor′s edge, so uncompromising
Mil cortes por milésima vez, todas mis heridas se reabren
A thousand cuts for the thousandth time, my wounds all reopening
(Así que divídeme)
So carve me up
Un cuchillo empapado en miel para que no pueda saborear la sangre.
A knife soaked in honey, so I can′t taste the blood
Tallaste en mis dientes los símbolos de tu amor.
You carved into my teeth, the symbols of your love
(Los símbolos de tu amor)
(The symbols of your love)
Mi maldición
My curse
(Así que divídeme)
(So carve me up)
no puedo saborear la sangre
I can't taste the blood
Así que divídeme, así que divídeme, así que divídeme
So carve me up, so carve me up, so carve me up
no puedo saborear la sangre
I can′t taste the blood
Así que divídeme, así que divídeme, así que divídeme
So carve me up, so carve me up, so carve me up
no puedo saborear la sangre
I can't taste the blood
Así que divídeme, así que divídeme, así que divídeme
So carve me up, so carve me up, so carve me up
no puedo saborear la sangre
I can′t taste the blood
Así que divídeme, así que divídeme, así que divídeme
So carve me up, so carve me up, so carve me up
Un cuchillo empapado en miel para que no pueda saborear la sangre.
A knife soaked in honey, so I can't taste the blood
Tallaste en mis dientes los símbolos de tu amor.
You carved into my teeth the symbols of your love
(Los símbolos de tu amor)
(The symbols of your love)
Mi maldición
My curse
no puedo saborear la sangre
I can′t taste the blood
Así que divídeme, así que divídeme, así que divídeme
So carve me up, so carve me up, so carve me up
no puedo saborear la sangre
I can't taste the blood
Así que divídeme, así que divídeme, así que divídeme
So carve me up, so carve me up, so carve me up
"Esto todavía no es el infierno"
(This isn't Hell quite yet)
Solo deja que termine, clava el cuchillo en mi piel.
Just let it fucking end, drive the knife into my skin
Tu maldición sobre mi espíritu, mi infierno es tu Edén
Your curse upon my spirit, my Hell is your Eden
"Esto todavía no es el infierno, esto todavía no es el infierno"
(This isn′t Hell quite yet, this isn′t Hell quite yet)
Tanta maldita sangre, como si no fuera suficiente
So much fucking blood, as if it wasn't enough
tanta sangre
So much blood
tanta sangre
So much blood
tanta sangre
So much blood
Tanta maldita sangre
So much fucking blood
