Traducir a
Si je pouvais remonter le temps
If I could turn back time
Je le ferais à nouveau
I would do it again
Toutes les cicatrices de mon passé
All the scars of my past
Fais partie de qui je suis
Are a part of who I am
Ce monde vide (ce monde vide)
This empty world (this empty world)
M'a changé pour toujours (pour toujours)
Changed me forever (forever)
Je devais faire ce que je devais faire
I had to do what I had to do
Juste pour survivre
Just to survive
Ces blessures ne guériront pas (ces blessures ne guériront pas)
These wounds won′t heal (these wounds won't heal)
J'essaie d'engourdir la douleur mais je ressens toujours
Try to numb the pain but I still feel
Chaque incision que j'ai jamais faite
Every incision that I′ve ever made
(Chaque incision que j'ai faite)
(Every incision I've made)
Je ne peux plus l'ignorer
I cannot ignore it anymore
Je ne peux pas réprimer la haine qui s'accumule en moi
I cannot suppress the hatred building up inside of me
Énergie de dégoût de soi, je suis mon propre ennemi
Self-loathing energy, I am my own enemy
Il est de plus en plus difficile de me distraire de la douleur
It's getting harder to distract myself from the pain
Énergie de dégoût de soi, je suis mon propre ennemi
Self-loathing energy, I am my own enemy
Je vis dans un paradoxe
I live in a paradox
Où la douleur que je ressens est un paradis
Where the pain I feel is a paradise
Cueillir les plaies ouvertes
Picking at the open wounds
Jusqu'à ce que le traumatisme en moi soit exhumé
Until the trauma inside me has been exhumed
Le poison en moi
The poison inside me
Va suivre son cours
Will run its course
Me consumant de l'intérieur
Consuming me from the inside
Me tuant sans remords
Killing me with no remorse
Ce monde vide (ce monde vide)
This empty world (this empty world)
M'a changé pour toujours (pour toujours)
Changed me forever (forever)
Je devais faire ce que je devais faire
I had to do what I had to do
Juste pour survivre
Just to survive
Ces blessures ne guériront pas (ces blessures ne guériront pas)
These wounds won′t heal (these wounds won′t heal)
J'essaie d'engourdir la douleur mais je ressens toujours
Try to numb the pain but I still feel
Chaque incision que j'ai jamais faite
Every incision that I've ever made
(Chaque incision que j'ai faite)
(Every incision I′ve made)
Si je pouvais remonter le temps
If I could turn back time
Je le ferais à nouveau
I would do it again
Toutes les cicatrices de mon passé
All the scars of my past
Fais partie de qui je suis
Are a part of who I am
Si je pouvais remonter le temps, je le referais
If I could turn back time, I would do it again
Toutes les cicatrices de mon passé font partie de qui je suis
All the scars of my past are a part of who I am
FI pourrait remonter le temps, je le referais
F I could turn back time, I would do it again
Toutes les cicatrices de mon passé font partie de qui je suis
All the scars of my past are a part of who I am
Je porte la peau d'un homme mort
I wear the skin of a dead man
Un sablier à court de sable
An hourglass running out of sand
Je crache face à leur jugement
I spit in the face of their judgement
Je ne réponds à personne, je ne réponds à rien (rien)
Answering to no one, I answer to nothing (nothing)
je ne réponds à rien
I answer to nothing
Je ne réponds à personne, je ne réponds à rien
I answer to no one, I answer to nothing
Ce monde vide (ce monde vide)
This empty world (this empty world)
M'a changé pour toujours (pour toujours)
Changed me forever (forever)
Je devais faire ce que je devais faire
I had to do what I had to do
Juste pour survivre
Just to survive
Ces blessures ne guériront pas (ces blessures ne guériront pas)
These wounds won't heal (these wounds won′t heal)
J'essaie d'engourdir la douleur mais je ressens toujours
Try to numb the pain but I still feel
Chaque incision que j'ai jamais faite
Every incision that I've ever made
(Chaque incision que j'ai faite)
(Every incision I′ve made)
