Traducir a
Nós somos terrores noturnos, demônios
Nos furiae nocturni terrores
Nós somos a noite
We are the night
Nós assombramos sua mente
We haunt your mind
Mil vozes silenciosas gritaram em minha mente esta noite novamente
A thousand silent voices have been screaming in my mind this night again
Estou tentando decifrar a alusão, então finalmente ascenderei
I am trying to decipher the allusion so I′ll finally ascend
Correr em círculos sem direção sem fim para ver
Run around in circles no direction without any end to see
Imagine que existe um mundo com todas as respostas, elas estão escondidas dentro de mim?
Imagine there's a world with all the answers, are they hiding within me?
Podemos encontrar o raio que brilha dentro de nossa mente?
Can we find the lightning that shines inside our mind?
Podemos lutar contra o lado negro, que todos temos tentado esconder?
Can we fight the dark side, we′ve all been trying to hide?
As muitas noites sem dormir, o pânico que volta
The many sleepless nights, the panic that rewinds
Esperando pelo nascer do sol quando o paraíso chega
Waiting for the sunrise as paradise arrives
Nós possuímos a noite
We own the night
É melhor você se esconder
You better hide
Os sussurros de um mentiroso me amaldiçoando por dentro, meus pensamentos estão todos em chamas
The whispers of a liar cursing me inside, my thoughts are all on fire
Estive olhando no espelho da percepção deixando tudo para trás
Have been staring in the mirror of perception leaving everything behind
Me agarrando à sanidade antes que a escuridão me corte como uma faca
Holding on to sanity before the darkness cuts me like a knife
Eu estou sufocando em um mundo onde eu tenho que morrer pra me sentir vivo
I am suffocating in a world in which I have to die to feel alive
Podemos encontrar o raio que brilha dentro de nossa mente?
Can we find the lightning that shines inside our mind?
Podemos lutar contra o lado negro, que todos temos tentado esconder?
Can we fight the dark side, we've all been trying to hide?
As muitas noites sem dormir, o pânico que volta
The many sleepless nights, the panic that rewinds
Esperando pelo nascer do sol quando o paraíso chega
Waiting for the sunrise as paradise arrives
Escuridão sangrando na luz da noite
Darkness bleeding in the night's light
De pé ao lado da minha cama
Standing at my bedside
Traga pesadelos
Bring upon the nightmares
Abra a janela secreta
Open up the secret window
Entre no desconhecido
Step into the unknown
Desejando não ter medo
Longing not to be scared
Um raio que brilha dentro de nossas mentes
Lightning that shines inside in our minds
Uma visão sombria que todos temos tentado esconder
A dark sight we′ve all been trying to hide
Todos nós temos dançado no escuro
We′ve all been dancing in the dark
Todos nós temos estado à deriva em mundos separados
We've all been drifting worlds apart
Todos nós temos dançado no escuro (Nós, demônios, teu)
We′ve all been dancing in the dark (nos furiae daemonia tua)
Podemos encontrar o raio que brilha dentro de nossa mente?
Can we find the lightning that shines inside our mind?
Podemos lutar contra o lado negro, que todos temos tentado esconder?
Can we fight the dark side, we've all been trying to hide?
As muitas noites sem dormir, o pânico que volta
The many sleepless nights, the panic that rewinds
Esperando pelo nascer do sol quando o paraíso chega
Waiting for the sunrise as paradise arrives
Com tranquilidade
With peace of mind
Desvendando todos os segredos em mim
Unlocking all the secrets in me
Nós harmonizamos
We harmonize
Eu carrego minha própria chave mestra
I carry my own skeleton key
