Traducir a
Notoriété
Fame
Notoriété
Fame
Alors que le vent crée l'ambiance, il est temps de se détendre
As the wind sets the mood, it′s time to let off
Un pigeon a essayé de me manipuler, le E, je ne suis pas dupe.
A sucker tried to play me, the E, I'm not soft
Je suis un dur à cuire, je lâche des bombes comme Varsovie
I′m very hardcore, droppin' bombs like Warsaw
Cela me rappelle, en 1984
It reminds me, back in 1984
Quand je suis allé à une fête avec le plan directeur
When I went to a party with the master plan
Pour prendre les devants et mettre le micro dans ma main
To step up and put the mic in my hand
Tout le monde était là, des collégiens aux lycéens.
Everybody was there, from junior high to high schools
J'avais tellement hâte de me mettre au travail parce que je savais que j'avais les outils
Dyin' to get busy because I knew I had the tools
Puis j'ai eu le cœur et je suis passé par le décor
Then I got the heart and went by the set
J'ai dit : Yo, je veux enflammer le plateau ! Ouais, pas de problème !
I said, "Yo, I wanna rock the set," "Yeah, no sweat"
Il rappait à tout va, les gens n'en pouvaient plus.
Kickin′ rhymes in the place, people couldn′t take it
Le style que j'avais, la façon dont je le secouais et le cuisinais
The style I flowed, the way I shaked and baked it
Plus tard, j'ai enregistré un disque et j'ai été reconnu.
Later on, I made a record and got recognition
Tout le monde se la joue, maintenant plus personne ne critique.
Everybody's jockin′, now nobody's dissin′
Écrit et produit par le nouveau duo de rap
Written and produced by the new rap duo
Oui, EPMD, maintenant je suis connu à l'école
Yes, EPMD, now I'm known in school
Je vois les traîtres et les vieilles créatures aux traits caractéristiques
I see the backstabbers and the elderly creature features
Ça me rabaissait quand j'essayais d'atteindre le
That used to diss me when I was tryin′ to reach the
Au top du top et je ne m'arrêterai pas
Tip-tip-top and I won't stop
Devenir le maître dans le domaine du hip-hop
To be the master in the field of hip-hop
J'ai fait ça et je me suis fait un nom.
I did that and got a name for myself
L'image d'E et toute ma richesse
The image of E and all of my wealth
Je vois mes faux amis, mais rien n'est plus pareil.
I see my fake friends, but things ain't the same
Oh, quel dommage, je les insulte, qui blâmer ?
Oh, what a shame, I diss ′em, who to blame?
Ce n'était pas moi, c'était la célébrité
It wasn′t me, it was the fame
Ce n'était pas moi, c'était la célébrité
It wasn't me, it was the fame
Avant d'enregistrer des disques, je rêvais de vivre dans le luxe.
Before I cut records, I had dreams of living large
Des revenus de folie, le grand jeu.
Earnin′ crazy cash flow, the whole nine yards
Mais quand je l'ai dit à mes amis de la fac, ils ont rigolé et se sont détendus.
But when I told my college friends, they kicked back and laughed
Il a dit : Tu ferais mieux de prendre tes livres et d'aller en cours.
Said, "You better grab your books and take your behind to class"
Ils ont dit : Tu ne peux pas enregistrer un disque et espérer être payé.
They said, "You couldn't make a record and expect to get paid
Parce qu'il y a trop de rappeurs de la pire espèce dans le monde aujourd'hui.
′Cause there's too many def rappers in the world today"
J'ai dit : Yo, je m'appelle MD et mon style est défensif
I said, "Yo, my name is MD and my style is def"
Ils ont dit : Ton nom est Parrish, mon garçon, tu es comme tous les autres.
They said, "Your name is Parrish, son, you′re like all the rest
Tu fais semblant d'obtenir un contrat, mais ensuite tu avoues.
Frontin' you gettin' a contract, but then you ′fess"
Mais quand tu as entendu mon disque, tu es resté bouche bée.
But when you heard my record playin′, your mouth was wide open
Ta tête était tellement inclinée en arrière que tu étais presque en train de t'étouffer.
Your head was tilted back that you was almost chokin'
Mais je me contente de me détendre et de passer un moment cool avec les gars.
But I just lounge and cool with the fellows
Comme mon colocataire D-Wade, Top Notch et James Ellis
Like my roomie D-Wade, Top Notch, and James Ellis
Je ne traînais jamais avec des filles, seulement une, et elle était plutôt calme.
I never hung with girls, only one and she was mellow
Son prénom était Terry, son nom de famille Romanello
First name was Terry, last name Romanello
Mes disques ont commencé à se vendre, puis P s'est retiré.
My records started sellin′, then P withdrew
Du collège Southern Con connu sous le nom de SCSU
From the college Southern Con known as SCSU
Mais quand je leur rends visite, ils me disent souvent : P, fais-nous une rime !
But when I often go and visit they say, "P, bust a rhyme"
Je secoue la tête, puis je ris doucement et je fais le signe de la paix.
I shake my head and then chuckle and throw up the peace sign
Ils veulent toucher mon or et porter ma Rolex
They wanna feel my gold and sport my Rolex
Mais P répond : Ce n'est rien du tout , et n'aime pas se vanter.
But P reply, "It's really nothin′," and don't like to flex
Et quand j'arrive sur les lieux, je les entends toujours chuchoter
And when I step up on the scene, I always hear them whisper
"Yo, P n'est plus le même, tu l'as vu t'insulter ?"
"Yo, P is not the same, did you see him diss you?"
Je plonge dans mes pensées, puis je remets mon cerveau en question.
I go deep into my thoughts, then I questioned my brain
Ce n'était ni moi, ni l'argent, ni la fortune, c'était la célébrité
It wasn′t me, the money, or the fortune, it was the fame
Ce n'était pas moi, c'était la célébrité
It wasn't me, it was the fame
Ah, maintenant tu veux me connaître, alors qu'avant tu ne parlais pas.
Oh, now you wanna know me, before you wasn't speakin′
Maintenant, regardez Yo! MTV Raps tous les week-ends
Now you watch Yo! MTV Raps every weekend
Juste pour me voir, le E et le P
Just to see me, the E and the P
Détente sur scène avec Fab 5 Freddy
Coolin′ out on the scene with Fab 5 Freddy
À l'époque, vous ne saviez pas que j'étais déterminée
Back then, you didn't know that I was determined
Être un rappeur de renom sous le nom d'Erick Sermon
To be a def rapper with the name Erick Sermon
Être un agitateur de foule, quelqu'un qui cause des problèmes
To be a crowd mover, someone that cause trouble
Puis j'ai réfléchi et j'ai trouvé le Mi Double.
Then I thought and came up with E Double
Je n'oublierai jamais comment ils me méprisaient.
I can′t forget how they used to diss
Il disait : Il ne sait pas rapper parce qu'il zézaye.
Sayin', "He can′t rap because he talks with a lisp"
Mais j'ai été payé, maintenant tu te sens bête.
But I got paid, now you feel stupid
Émerveillé par le style, le son et la façon dont nous l'avons bouclé
Amazed by the style the sound and how we looped it
Maintenant, je repère les G, les bijoux de coffre et les garnitures en forme d'étoile.
Now I clock G's, trunk jewels, and star trims
Tranquille en ville, je frime avec ma Mercedes noire.
Cool around town and flex my black Benz
Def et branché sur le système qui fait tourner
Def and hooked up with the system that cranks
Vivre confortablement avec de l'argent à la banque
Living well off with dinero in the bank
EPMD, c'est Erick Parrish qui fait des dollars
EPMD is Erick Parrish Making Dollars
Toujours en tournée, vous pouvez donc nous appeler les boursiers Rhodes.
Always on tour, so you can call us Rhodes Scholars
Tu m'as vu, puis tu as dit : Où étais-tu passé ? Parce que tu nous manques.
You saw me, then you said, "Where have you been? Because we miss you"
Je t'ai ignoré, ce n'est pas moi qui t'ai ignoré, c'est la célébrité
I dismissed you, it wasn′t me who dissed you, it was the fame
Ce n'était pas moi, c'était la célébrité
It wasn't me, it was the fame
Je déchaîne un style funky sur un rythme funky et frais
As I freak a funky style to a funky fresh rhythm
J'utilise mon incroyable talent défensif que Dieu m'a donné.
I use my crazy def talent that God has given
Moi, vivre lentement et profiter pleinement de la vie
Me to flow slow and still live large
Pour placer un LP défensif et surprendre les MCs.
To drop a def LP and catch MCs off guard
Parce que mes amis ont commencé à faire des siennes, on traînait au centre commercial.
Because my friends started buggin', we used to cool at the mall
Mais sur le ST, le Sneak Tip, ils prient pour ma chute.
But on the S.T., the Sneak Tip, they pray for my downfall
Avant, je passais en voiture dans mon rocher et je les entendais toujours marmonner.
I used to cruise by in my rock and always hear them mumble
Ils ont eu de la chance avec Strictly Biz, mais attendez-vous à ce que le prochain s'effondre.
"They got lucky on Strictly Biz, but watch the next one crumble"
Mon père me disait toujours : Sois plus malin, fiston.
My father always told me to, "Wisen up, son
Car si tu fréquentes neuf amis fauchés, tu seras forcément le dixième.
′Cause if you hung with nine broke friends, you′re bound to be the tenth one"
J'ai donc coupé les ponts avec mes amis et P s'est replié sur lui-même.
So I cut my friends off and P went for self
Moi et Erick Sermon, et personne d'autre.
Me and Erick Sermon and no one else
J'écris des paroles de définition du mieux que je peux.
Strictly writin' def lyrics to my best ability
Avec l'imagination débridée comme seul atout
With the crazy imagination as my only utility
Parce que les MCs de mon quartier se vantent d'être vraiment bons.
′Cause MCs around my way brag how def they are
Mais maintenant, ils travaillent à temps plein et partagent les voitures de leurs mères.
But now they workin' full-time and sharin′ their moms' cars
Toujours à frimer devant les filles en leur faisant croire que tu es un vrai dur à cuire.
Always frontin′ to the girls how hard you can rock
Mais vous omettez de mentionner comment vous faites du covoiturage pour aller pointer.
But you leave out how you carpool to go punch the clock
Ouais, on a frappé fort, alors il a fallu arrêter de parler.
Yeah, we came hittin' hard, so all the talkin' had to halt
Mais ne nous blâmez pas, blâmez Dieu, c'est sa faute
But don′t blame us, blame God, it′s his fault
Pour nous avoir aidés dans cette mission sans retour.
For assistin' us on the mission of a point of no return
Pour faire un MC crabe qui n'a pas appris
To do a crab MC who did not learn
Quand on a chaud, on a chaud, et quand on n'a pas chaud, on n'a pas chaud.
Now when you′re hot, you're hot and when you′re not, you're not
Et en matière de musique funky, ces deux-là assurent grave.
And when it comes to funky music, the two rock the spot
Alors la prochaine fois que tu me vois me la couler douce, mords-toi la lèvre et respecte-moi.
So next time you see me coolin′, bite your lip and respect
Entre nous, fiston, franchement, je suis comme la mort
Between me and you, sonny, straight up, I'm like death
J'ai passé une courte tournée avec Flavor et Chuck.
I cooled on the Run tour with Flavor and Chuck
Jazzy Jeff et le Prince de Bel-Air, mais je suppose que c'était de la chance.
Jazzy Jeff and the Fresh Prince, but I guess that was luck
J'ai donné des concerts dans des pays incroyables comme l'Europe et la France.
I did shows in crazy countries like Europe and France
Copenhague, Danemark, et Amsterdam
Copenhagen, Denmark, and Amsterdam
Je suis même allée dans notre pays qu'ils appellent l'Afrique
I even been to our country that they call Africa
Garde un œil sur ta copine, car P va rôder dans les parages.
Keep your eyes on your girl 'cause P′ll be watchin′ around the
Tic-tac, yo, regarde P déchirer
Tick-tickin', yo, check out P rippin′
Une nouvelle façon de se balancer car les frères continuent de gagner
A new way to sway 'cause brothers keep vickin′
Des flux et des échos qui semblent exacts
Flows and echoes that sound exact
Mais tu tournes en rond et tu ne dis rien de concret.
But you're rhymin′ in circles and you ain't sayin' jack
Alors, ne vous en faites pas, au fait, je suis toujours le même.
So take it in stride, by the way, I′m still the same
Mon prénom est toujours Parrish, Sue est ma copine, rien n'a changé
First name is still Parrish, Sue′s my girl, nothing changed
Vous insistez pour que j'agisse bizarrement, mais à qui la faute ?
You insist I act funny, but who's to blame?
Ce n'était ni Yo! MTV Raps, ni l'argent, ni Soul Train
It wasn′t Yo! MTV Raps, the money, or Soul Train
C'était la célébrité
It was the fame
Ce n'était pas moi, c'était la célébrité
It wasn't me, it was the fame
Parole d'honneur, tempête, je prends ce qui me revient, '89, c'est comme ça
Word up, storm, I′m gettin' mine, ′89, it's like that
Notoriété
Fame
Yo, yo, c'est AD
Yo, yo, it's AD
Notoriété
Fame
Ventouse
Sucker
Notoriété
Fame
