Traducir a
Diga a palavra, uma oferta.
Say the word, an offering
Na neve, deixei meu coração sangrar.
In the snow, I left my heart to bleed
Como um crepúsculo dourado refletido nos sonhos.
Like golden twilight reflecting in dreams
Perdido para sempre, à deriva no oceano.
Forever lost, treading ocean
Meu corpo cai no osso
My body falls into the bone
Conforme a noite avança, vou ficando com mais frio.
As night goes on, I′m growing colder
Na escuridão, eu vagueio sozinho.
The dark I wander alone
Mal posso esperar pela ausência de ecos.
I can't wait for the absence of echoes
Não ficarei para ver o início das ondas.
I won′t stay for the onset of waves
Não consigo sentir o que é real.
I can't feel what's real
Sacramento ou sacrilégio
Sacrament or sacrilege
Fluxo e refluxo, preenchendo as ruas.
Ebb and flowing out to fill the streets
Sob o crepúsculo, refletindo em sonhos
Beneath the twilight reflecting in dreams
Onde eu pertenço, um recinto seguro
Where I belong, a safe enclosure
Está cada vez mais perto do amor.
It′s inching closer to love
Nado em direção à margem
I swim for shore
A maré ondulante enquanto eu me desfaço da correnteza.
The undulate tide as I wash away
No ar rarefeito
Into thin air
Esvazie o oceano
Empty the ocean
No ar rarefeito (mal posso esperar pela ausência de ecos)
Into thin air (I can′t wait for the absence of echoes)
O silêncio sobrevive à terra (arraste-me até a beira das ondas)
Silence outlives the earth (drag me out to the edge of the waves)
No ar rarefeito
Into thin air
Prometo-te aqui
Promise you here
Mal posso esperar pela ausência de ecos.
I can't wait for the absence of echoes
Não ficarei para ver o início das ondas.
I won′t stay for the onset of waves
Não consigo sentir o que é real.
I can't feel what′s real
Mal posso esperar pela ausência de ecos.
I can't wait for the absence of echoes
Arraste-me até a beira das ondas.
Drag me out to the edge of the waves
Eu consigo sentir que é real.
I can feel it′s real
Sinto que estou curado.
I can feel I've healed
