Traducir a
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
OK, défi
Okay, challenge
Laissez votre téléphone déverrouillé et à l'endroit
Leave your phone unlocked and right side up
Sortez de la pièce sans déséquilibrer votre chienne
Walk out the room without throwin′ your bitch off balance
C'est allumé ou éteint, il n'y a pas d'intervalle quand c'est valide
It's either on or off, ain′t no in between when it's valid
Je semble vouloir parler de plus en plus de ce qui compte vraiment
I seem to wanna talk more and more 'bout what really matters
J'ai vu mon aura sortir de mon torse et la frapper en arrière
I′ve seen my aura hop out my torso and hit her backwards
Flip, je te regarde sauter dans mon couloir, baiser une ballade
Flip, watchin′ you skip down my corridor, fuck a ballad
Plus besoin de merde sur le côté, tous les plats, putain de salade
Don't need shit on the side no more, all entreé, fuck a salad
J'ai souvent des pensées géniales de jeter ce palais plus doux
I often have awesome thoughts of tossin′ this softer palate
Alors, quand nous tombons sur n'importe quel mur, n'importe quel décrochage, n'importe quelle rampe, n'importe quelle pause
So, when we fall any wall, any stall, any crawl, any pause
N'importe quelle cicatrice, n'importe quel goudron, n'importe quelle obscurité se dissoudra, les tuera tous
Any scar, any tar, any dark will dissolve, kill them all
Build-A-Bear, construisez-les tous, construisez-le là où il ne tombera pas
Build-A-Bear, build them all, build it where it won't fall
Tout donner, tout donner, ouais
Give it all, give it my all, yeah
Ne porte plus de caleçons, de soutien-gorge, dedans brut, n'est-ce pas brut ?
Don′t wear any drawers, any bra, anymore, in it raw, isn't it raw?
Je suis impressionné, je suis impliqué, common law, éjacule sur le mur de l'estomac
I′m in awe, I'm involved, common law, cummin' on stomach wall
La grenouille Kermit saute du brouillard de Londres
Kermit frog jump off London fog
Des ponts au milieu des callgirls que ma femme appelle
Bridges in the midst of callgirls my woman calls
Licorne, toi mon porno
Unicorn, you my porn
je ne sais pas
I don′t know
je ne sais pas
I don′t know
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
I don't know, I don′t know, I don't know
je ne sais pas
I don′t know
Cette chienne va-t-elle cliquer pour moi?
Will this bitch click over for me?
Je veux dire, cette femme va-t-elle cliquer pour moi ?
I mean, will this woman click over for me?
Fini pour moi ? Fini pour moi ?
Over for me? Over for me?
C'est fini pour moi ? Fini pour moi ? Fini pour moi ?
Is it over for me? Over for me? Over for me?
je ne sais pas
I don't know
je ne sais pas
I don′t know
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
I don't know, I don't know, I don′t know
je ne sais pas
I don′t know
Est-ce que cette garce est en train de s'en prendre à moi ?
Is this bitch gettin' over on me?
Si j'y vais, y ira-t-elle avec moi ?
If I go there will she go there with me?
Dois-je, je ne suis pas si ouvert, je veux dire?
Should I, I not be so open, I mean?
Ouvert, je veux dire ? Vous savez ce que je veux dire?
Open, I mean? You know what I mean?
Sais ce que je veux dire?
Know what I mean?
je ne sais pas
I don′t know
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
I don't know, I don′t know, I don't know, I don′t know
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas (je ne sais pas)
I don't know, I don't know, I don′t know, I don′t know (I don't know)
Cette chienne va-t-elle cliquer pour moi?
Will this bitch click over for me?
Je veux dire, cette femme va-t-elle cliquer pour moi ?
I mean will this woman click over for me?
Fini pour moi ? Fini pour moi ?
Over for me? Over for me?
C'est fini pour moi ? Fini pour moi ? Fini pour moi ?
Is it over for me? Over for me? Over for me?
je ne sais pas
I don′t know
je ne sais pas, je ne sais pas
I don't know, I don′t know
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
I don't know, I don′t know, I don't know
je ne sais pas
I don't know
Est-ce que cette garce est en train de s'en prendre à moi ?
Is this bitch gettin′ over on me?
Si j'y vais, y ira-t-elle avec moi ?
If I go there will she go there with me?
Dois-je, je ne suis pas si ouvert, je veux dire?
Should I, I not be so open, I mean?
Ouvert, je veux dire ? Vous savez ce que je veux dire?
Open, I mean? You know what I mean?
Sais ce que je veux dire?
Know what I mean?
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, bonjour, hé, bonjour, bonjour
Hello, hello, hey, hello, hello
Bonjour, c'est moi, c'est moi, bébé
Hello, it′s me, it's me, baby
J'ai pensé à nous pendant longtemps, longtemps
I thought about us for a long, long time
Peut-être que je pense trop, mais quelque chose ne va pas
Maybe I think too much, but something′s wrong
Quelque chose qui disait que ça ne dure pas trop longtemps, trop longtemps
Something that said it doesn't last too long, too long
Peut-être que je ne devrais pas te considérer comme mienne, mienne, mienne, mienne, mienne
Maybe I shouldn′t think of you as mine, mine, mine, mine, mine
Mais je ne peux pas m'en empêcher, bébé, ouais
But I can't help it, baby, yeah
A bientôt, à bientôt
See you, see you
Je le vois que tu veux, autant que je te vois
I see it that you want, as much as I do you
Je prends pour acquis que tu es toujours là
I take for granted, that you′re always there
Je prends pour acquis que tu t'en fous
I take for granted, that you just don't care
Et parfois
And sometimes
C'est juste trop difficile de voir à travers, bébé
It's just too hard to see it through, babe
Et c'est pourquoi
And that′s why
C'est important pour moi
It′s important to me
Que tu sais que tu es libre
That you know you are free
Parce que je ne veux jamais te faire changer
'Cause I never want to make you change
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don't change, don′t change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don't change, don′t change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don′t change, don't change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
Ne change pas, ne change pas, écureuil
Don't change, don′t change, squirrel
Pour moi, bébé
For me, babe
