Traducir a
Eu não estou tentando te derrubar
I′m not trying to bring you down
Mas você está perdido nas nuvens
But you're lost in the clouds
Eu nunca fui um para reclamar
I′ve never been one to complain...
Mas você é o mundo ao meu redor mata-me suavemente
But your world around me kills me softly
Eu não quero ser exigente
I don't wanna be demanding
Eu só quero saber as razões pelas quais
I just wanna know the reasons why
Vivemos e morremos num mundo de mentiras
We live and die in a world of lies
Viciado na forma como travamos e queimamos
Addicted to the way we crash and burn
Eu dei tudo agora, é a sua vez
I gave it all away, now it's your turn
Observando-me observando você
Watching me, watching you
Não quero ver o pior em você
Don′t wanna see the worst in you...
Então não deixe que isso se torne realidade
So don′t let it come true
Tornando verdade, Tornando verdade, Tornando verdade, Tornando verdade.
(Coming true, coming true, coming true, coming true)
Tornando verdade, Tornando verdade, Tornando verdade, Tornando verdade.
(Coming true, coming true, coming true, coming true)
Derrubou-me e deixou claro
Tore me down and made it clear
Como eu afundado ao fundo
As I sunk to the bottom
Eu olho para o espaço do fundo do oceano
I stare at space from the ocean floor...
Tudo me cerca me mata suavemente
It all surrounds me, kills me softly
Eu não quero ser exigente
I don't wanna be demanding
Eu só quero saber as razões pelas quais
I just wanna know the reasons why
Vivemos e morremos num mundo de mentiras
We live and die in a world of lies
Viciado na forma como travamos e queimamos
Addicted to the way we crash and burn
Eu dei tudo agora, é a sua vez
I gave it all away, now it′s your turn
Observando-me observando você
Watching me, watching you
Não quero ver o pior em você
Don't wanna see the worst in you...
Portanto, não deixe que isso se torne realidade
So don′t let this come true
Porque eu não quero ver o pior em você
'Cause I don′t wanna see the worst in you
Essa mulher me atravessa as sombras
This woman tores me through shadows
Numa presença de luz
In a presence of light
Estou estendendo as mãos
I'm reaching out my hands
Com meus dedos para o céu
With my fingers to the sky
Então me diga o que eu tenho que fazer
So tell me what I have to do
Eu não quero te dizer para
I don't wanna tell you to
Eu só queria estar com você
I just wanna be with you
Eu só quero superar
I just wanna make it through...
Eu só quero passar por esta vida
I just wanna make it through this life...
Sim sim
Yeah, yeah
Só quero, só quero, só quero, eu só quero
Just wanna, just wanna, just wanna, I just wanna
Só quero, só quero, só quero, eu só quero
Just wanna, just wanna, just wanna, I just wanna
Só quero, só quero, só quero, eu só quero
Just wanna, just wanna, just wanna, I just wanna
Só quero, só quero, só quero, passar por esta vida
Just wanna, just wanna, just wanna make it through this life
Eu não quero ser exigente
I don′t wanna be demanding
Eu só quero saber as razões pelas quais
I just wanna know the reasons why
Vivemos e morremos num mundo de mentiras
We live and die in a world of lies
Viciado na forma como travamos e queimamos
Addicted to the way we crash and burn
Eu dei tudo agora, é a sua vez
I gave it all away, now it′s your turn
Observando-me observando você
Watching me, watching you
Não quero ver o pior em você
Don't wanna see the worst in you...
Portanto, não deixe que isso se torne realidade
So don′t let this come true
Porque eu não quero ver o pior em você
'Cause I don′t wanna see the worst in you
