DROP TOP traducción al Francés

EST Gee

Traducir a

Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ayy, qui est-ce ?
Ayy, who that?
John Gotitt (je suis presque sûr que si tu pouvais, tu le ferais)
John Gotitt (I′m pretty sure if you could you would)
La merde ne peut pas ressembler à-
Shit can't seem like-
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah

Ouais, décapotable sur la Lamborghini, j'ai enlevé ma chemise, il faisait chaud
Yeah, drop top on the Lambo′, took my shirt off, it was hot
J'ai emmené des tueurs sur un yacht et je leur ai dit de choisir ce qu'ils voulaient.
Took killers on a yacht and told 'em pick whatever thot
Pourquoi ne pas dépenser cet argent pour tes cascades ? C'est un accessoire.
Why don't you spend that money you be stunting with? It′s a prop
Assurez-vous d'avoir la permission quand il est temps pour nous de sortir
Make sure you on permission when it′s time for us pop out
Il y a certains événements auxquels ils ne participeront pas si je sors.
It's certain events that they won′t be attending if I pop out
J'ai 50 actions dans ma poche, toutes des billets bleus quand je sors
It's 50 shares in my pocket, all blue Benjamins when I pop out
Monstre aquatique de l'asile, tu vois, c'est fin quand je sors
Asylum water monster, see it′s fin' when I pop out
J'ai entendu dire que je suis lui par le bouche à oreille, voyez par vous-même quand je sors
Heard I′m him through word of mouth, see for yourself when I pop out

Ouais, j'ai eu de l'action pendant la sécheresse
Yeah, I had action in the drought
Ce que j'ai perdu, je l'ai retrouvé
What I lost, I came back found
Les mamans de Niggas savent qu'elles sont captives
Niggas mamas know they cap
Nous n'en avons pas vu assez pour pouvoir en témoigner.
We ain't seen enough to vouch
Pas de sommeil, FedEx en route
Ain't no sleep, FedEx en route
J'ai les yeux rivés sur chaque maison
I got eyes on every house
Sachez qui entre et qui sort
Know who coming in and out
Dès qu'ils le déposent, on rebondit
As soon as they drop it off, let′s bounce

J'ai baissé les prix jusqu'au bout
Took the prices all the way down
Qui veut gagner de l'argent maintenant ?
Who wanna get some money right now?
Mariée à la rue et fière
Married to the streets and proud
Chaque année, ce moment arrive
Every year that time come around
Fais-nous tous renouveler nos vœux
Make us all renew our vows
Peu importe comment cette merde se passe
Regardless how this shit go down
Plongez la tête la première, nagez ou noyez-vous
Dive in head first, swim or drown

Tryna m'a suivi jusqu'à ma maison et a cloué sa voiture au sol (bah, bah, bah, bah)
Tryna trail me to my house and got his car nailed to the ground (bah, bah, bah, bah)
Appuyez sur l'accélérateur, le moteur va grogner
Hit the gas, the motor gon′ growl
Échappement bruyant pour notre fusillade
Exhaust loud for our shoot out
Tu as eu ton temps, les miennes maintenant
You had your time mines now
Les nègres arrivent à peine à se débrouiller avec une once
Niggas barely get on with an ounce
C'était amusant et ludique jusqu'à ce que le gang Jump Out soit accroupi derrière votre canapé
It was fun and games 'til jump out gang was crouched behind your couch
Les obus brûlent, font mal comme : Aïe
Shells burning, hurting like, "Ouch"

Ouais, décapotable sur la Lamborghini, j'ai enlevé ma chemise, il faisait chaud
Yeah, drop top on the Lambo′, took my shirt off it was hot
J'ai emmené des tueurs sur un yacht et je leur ai dit de choisir ce qu'ils voulaient.
Took killers on a yacht and told 'em pick whatever thot
Pourquoi ne pas dépenser cet argent pour tes cascades ? C'est un accessoire.
Why don′t you spend that money you be stunting with? It's a prop
Assurez-vous d'avoir la permission quand il est temps pour nous de sortir
Make sure you on permission when it′s time for us pop out
Il y a certains événements auxquels ils ne participeront pas si je sors.
It's certain events that they won't be attending if I pop out
J'ai 50 actions dans ma poche, toutes des billets bleus quand je sors
It′s 50 shares in my pocket, all blue Benjamins when I pop out
Monstre aquatique de l'asile, tu vois, c'est fin quand je sors
Asylum water monster, see it′s fin' when I pop out
J'ai entendu dire que je suis lui par le bouche à oreille, voyez par vous-même quand je sors
Heard I′m him through word of mouth, see for yourself when I pop out

Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Elle a dû penser que je faisais semblant.
She must thought I was faking
Quand je me suis arrêté, elle m'attendait.
When I pulled up she had waiting
Je ne cours pas après les putes, tu te trompes
I don't chase hoes you mistaken
Je suis un jeune cireur, pas un chasseur
I′m a young shiner not a chaser
Si timide, visqueux, louche
So shiesty, slimey, shady
Un artiste passé de gangster à
Artist transitioned from a gangster
Situations particulières de la rue
Specific street situations
Si je choisissais quelque chose de différent, est-ce que cela me changerait ?
If I picked different, would it change me?

Ce n'est pas comme si tu connaissais les détails, tu justifies ma folie.
Ain't like you knew the details you a justify my crazy
Personne de ma ville n'a fait comme moi, je suis JAY-Z
Nobody from my city did it how I did it, I′m the JAY-Z
Ne restez pas ici juste pour détester, trouvez-vous quelque chose à vendre tous les jours
Don't be out here just hating, get you something to sell daily
La rue ne montre aucune faveur, et ces interrupteurs me donnent des fessées
The street don't show no favours, and these switches give out spank me′s
On se fait avoir ici, juste en se balançant
Get punked out here just dangling
C'est un pari comme Las Vegas
It′s a gamble like Las Vegas

Assez obsédé pour le prendre
Obsessed enough to take it
Dès que j'ai vu qu'il n'y avait plus d'attente
Soon as I seen it wasn't no waiting
C'était un pari risqué, mais j'y suis parvenu
It was a long shot, but I made it
Et les chances n'étaient pas en ma faveur
And the odds wasn′t in my favour
Et ma Rolls-Royce comme un vaisseau spatial
And my Rolls-Royce like a spaceship
Bae continue de le regarder avec étonnement
Bae keep staring at it in amazement

Ouais, décapotable sur la Lamborghini, j'ai enlevé ma chemise, il faisait chaud
Yeah, drop top on the Lambo', took my shirt off it was hot
J'ai emmené des tueurs sur un yacht et je leur ai dit de choisir ce qu'ils voulaient.
Took killers on a yacht and told ′em pick whatever thot
Pourquoi ne pas dépenser cet argent pour tes cascades ? C'est un accessoire.
Why don't you spend that money you be stunting with? It′s a prop
Assurez-vous d'avoir la permission quand il est temps pour nous de sortir
Make sure you on permission when it's time for us pop out
Il y a certains événements auxquels ils ne participeront pas si je sors.
It's certain events that they won′t be attending if I pop out
J'ai 50 actions dans ma poche, toutes des billets bleus quand je sors
It′s 50 shares in my pocket, all blue Benjamins when I pop out
Monstre aquatique de l'asile, tu vois, c'est fin quand je sors
Asylum water monster, see it's fin′ when I pop out
J'ai entendu dire que je suis lui par le bouche à oreille, voyez par vous-même quand je sors
Heard I'm him through word of mouth, see for yourself when I pop out

Mmm, mmm
Mhm, mhm
Mmm, mmm
Mhm, mhm
Mhm, mhm (ouais)
Mhm, mhm (yeah)
Mmm, mmm
Mhm, mhm

Desarrollado por musixmatch