Nathaniel Forest traducción al Francés

EST Gee

Traducir a

Ouais
Yeah
Parfois je prie pour que les mecs crèvent comme si j'étais du Ku Klux Klan.
Sometimes I pray that niggas die like I′m KKK

Je joue dans mes miroirs, le stress post-traumatique prend le dessus sur moi
Play in my mirrors, PTSD get the best of me
Des gangs ont envoyé des mecs à l'hôpital pour m'avoir manqué de respect (POUR TOUJOURS)
Gang put niggas in the hospital for disrespectin' me (FOREVEROLLING)
Jamais avare, j'ai bâti mon héritage, j'ai laissé mon quartier manger
Never been stingy, built my legacy, let my section eat
Tu veux attirer l'attention, mentionne Gee
You want attention, mention Gee
Assurez-vous qu'il nous voie avant de crier, pour qu'il puisse reposer en paix.
Make sure that he see us before we yeek so he can rest in peace
Je n'arrive pas à croire qui Dieu m'a permis de devenir.
Can′t believe who God let me turn out to be
Je souffre terriblement de ne pas trouver l'amour dans ces rues.
Sufferin' deep from tryna find some love inside thesе streets

Regarde-moi dans les yeux, je sais que ça t'a fait mal, je suis là où tu veux être
Look in my face, I know it hurt, I'm where you wanna bе
Ne tweetez pas et ne publiez rien sur Instagram quand je confirme le clash.
Don′t make no tweet or post IG when I′m confirming beef
La dernière fois qu'on m'a dit ça, le torse de ce mec dépassait de son t-shirt.
Last they told me, that nigga's chest was somewhere out his tee
Je me mets à insulter les mecs qui ont le cancer, qui veut se frotter à moi ?
I get to cursin′ niggas with cancer, who want smoke with me?

Quannie est rentré chez lui dans une zone de guerre et je lui ai dit : Désolé .
Quannie came home to a warzone and I told him, "Sorry"
Je lui ai dit de donner le feu vert à tout le monde pour qu'il n'ait pas besoin de m'appeler.
I told him green light everybody so he don't gotta call me
J'ai fait une peur bleue aux représentants des maisons de disques parce que ces décès me concernent.
I scared them label reps to death because these deaths involve me
J'ai perdu de l'amour, mais pas du respect ; je me vois évoluer.
I lost some love, but not respect, I see myself evolving

J'ai traversé l'épreuve seule, et pourtant j'en suis sortie indemne.
Been through the fire by myself, somehow I came out flawless
T'aurais dû être une vraie garce, vu comment tu lèche les bottes, t'as raté ta vocation.
Should′ve been a bitch the way you dick ride, you missed your calling
Parfois, je n'avais pas le temps de le laisser sécher, je le vendais tout mou.
Sometimes I ain't had time to let it dry, I sold it soft
Parfois je prie pour que les mecs crèvent comme moi, Nathaniel Forrest
Sometimes I pray that niggas die like I′m Nathaniel Forrest

J'ai du sang dans les yeux, je sens que c'est mon heure, Rico accélère en essayant de conduire
Blood in my eyes, feel it's my time, Rico speedin' tryna drive
Il parlait fort, m'a regardée dans les yeux et m'a dit : Salope, tu ferais mieux de ne pas mourir.
Talkin′ loud, looked in my eyes and told me, "Bitch, you better not die"
Quatre balles dans le flanc, une dans l'œil, le karma finira par se venger.
Four in my side, one in my eye, karma gon′ come back around
Sortez-le par l'arrière de la voiture, escortez-le jusqu'au bout, les fédéraux enquêtent sur nous maintenant.
Out the car rear, walk him down, feds investigatin' us now

Regardez ce que nous avons fait pour la ville, voilà comment ils nous remercient !
Look what we did for the city, this how they repay us
Ces mecs sont fidèles à des conneries de merde comme s'ils recevaient des chèques pour détester.
Niggas is faithful to sucker shit like they get checks for hatin′
J'étais celui qu'ils n'attendaient pas, je me sens comme Calvin Cambridge (je me sens comme Mike)
I was the one they ain't expect, I feel like Calvin Cambridge (I feel like Mike)
J'ai relancé des situations désespérées comme si j'étais un câble de démarrage.
I started dead situations back up like I′m jumper cables

Quannie est rentré chez lui dans une zone de guerre et je lui ai dit : Désolé .
Quannie came home to a warzone and I told him, "Sorry"
Je lui ai dit de donner le feu vert à tout le monde pour qu'il n'ait pas besoin de m'appeler.
I told him green light everybody so he don't gotta call me
J'ai fait une peur bleue aux représentants des maisons de disques parce que ces décès me concernent.
I scared them label reps to death because these deaths involve me
J'ai perdu de l'amour, mais pas du respect ; je me vois évoluer.
I lost some love, but not respect, I see myself evolving

J'ai traversé l'épreuve seule, et pourtant j'en suis sortie indemne.
Been through the fire by myself, somehow I came out flawless
T'aurais dû être une vraie garce, vu comment tu lèche les bottes, t'as raté ta vocation.
Should′ve been a bitch the way you dick ride, you missed your calling
Parfois, je n'avais pas le temps de le laisser sécher, je le vendais tout mou.
Sometimes I ain't had time to let it dry, I sold it soft
Parfois je prie pour que les mecs crèvent comme moi, Nathaniel Forrest
Sometimes I pray that niggas die like I'm Nathaniel Forrest

Desarrollado por musixmatch