OD traducción al Francés

EST Gee

Traducir a

Un meurtre soigné, ne laisse aucune trace
Murder neat, leave no traces
Un meurtre soigné, ne laisse aucune trace
Murder neat, leave no traces
Un meurtre soigné, ne laisse aucune trace
Murder neat, leave no traces
5500, on est dans le coup, mec, tu sais ce que c'est
5500, we ballin′, man, you know what it is
Avec les preneurs, les visages en plein jour
With the takers, broad daylight faces
Meurtre soigné, ne laisse aucune trace (ne laisse aucune trace)
Murder neat, don't leave no traces (don′t leave no traces)
Les honoraires des avocats effacent les dossiers
Lawyer retainer erase the cases
J'ai donné l'adresse, et j'ai (ouais, ouais, ouais)
Gave the addy, and I (yeah, yeah, yeah)

Tous les clichés que j'envoie sont accompagnés d'un chaser (accompagnent d'un chaser)
All the shots I send come with a chaser (come with a chaser)
Ce morceau de I tote n'est pas basique (grrr)
This chop of I tote ain't basic (grrr)
Cookie dessus avec le laser (Ouais, il ne bouge pas)
Cookie on it with the laser (Yeah, it don't move)
Je suis avec les preneurs, les visages en plein jour (ouais, ouais, ouais)
I′m with the takers, broad daylight faces (yeah, yeah, yeah)
Meurtre soigné, ne laisse aucune trace (ne laisse aucune trace)
Murder neat, don′t leave no traces (don't leave no traces)
Les honoraires de l'avocat effacent les dossiers, donnent l'adresse, je les ai payés (ouais, je paie pour ça)
Lawyer retainer erase the cases, gave the addy, I paid ′em (yeah, I pay for it)
Qui aurait pensé que je serais célèbre ?
Whoever thought I'd be famous
De rapper comment je vis (de rapper comment je vis)
From rappin′ how I'm livin′ (from rappin' how I'm livin′)
Pas de façade ni d'image (pas de façade)
No facade or a image (no facade)
Ils nous détestent parce que rien n'est plus grand (rien de plus grand que nous)
They hate us ′cause nothin' bigger (nothin′ bigger than us)
Fondation avec les tueurs, pas d'étrangers dans notre entreprise (pas d'étrangers dans notre entreprise)
Foundation with the killers, no outsiders in our business (no outsiders in our business)
C'est un feu vert, voyez-les, tuez-les (tuez-les)
It's a green light, see ′em, kill 'em (kill ′em)
Laissez les nouvelles peindre le tableau (peinturer le tableau, ouais)
Let the news paint the picture (paint the picture, yeah)

Que sa famille pleure et lui manque
Let his family cry and miss him
Je n'aurais pas dû parler de mon pote (parler de mon pote)
Shouldn't have been speakin' on my nigga (speakin′ on my nigga)
C'est la zone rouge (c'est la zone rouge)
This the red zone (this the red zone)
Geeski, il est tellement têtu (il est tellement têtu)
Geeski, he so headstrong (he so headstrong)
Parce que chaque fois que j'écoute un OG (chaque fois que j'écoute)
′Cause every time I listen to an OG (every time I listen)
Il avait complètement tort (complètement tort)
He was dead wrong (dead wrong)
Ils ne connaissent pas les détails, ils savent juste que nous lui avons arraché la tête.
They don't know the detail, they just know we knocked his head off
Tirez vers le haut, lâchez cette laisse (bah, bah, bah, bah, bah)
Pull up, let that lead off (bah, bah, bah, bah, bah)
Et puis nous avons filé et maintenant ton homme est parti (et maintenant ton homme est mort)
And then we sped off and now your man′s gone (and now your man's dead)
J'ai failli tomber malade, je suis là à draguer son putain de pote
I damn near got sick, I′m here hittin' on his damn dawg
Je jouais avant d'aller à Memphis, mec, je suis Zach Randolph (mec, je suis Zach Randolph)
Balling ′fore I went to Memphis, nigga, I'm Zach Randolph (nigga, I'm Zach Randolph)
Dès que tu as changé le prix, je n'ai pas réfléchi à deux fois, mec, je me suis enfui (je me suis enfui, ouais)
Soon as you changed the price, I ain′t think twice, nigga, I ran off (I took off, yeah)

Ce n'est jamais nous, c'est eux (ce n'est jamais nous, c'est eux)
It ain′t never us, it's them (it ain′t never us, it's them)
Il a cassé sa version, tué le premier, il tuera à nouveau
Broke his version, killed the first one, he′ll kill again
Il m'a suffi d'un petit appât pour l'attirer (il m'a suffi d'un petit appât)
All it took was a lil' bait for me to reel him in (all it took was a lil′ bait)
Il n'a fallu qu'un peu de haine pour voir mon serpent apparaître (il n'a fallu qu'un peu de haine)
All it took was a lil' hate to see my snake appear (all it took was a lil' hate)
Et il n'a fallu qu'un petit papier pour le faire disparaître (il n'a fallu qu'un petit papier)
And all it took was a lil′ paper to make him disappear (all it took was a lil′ paper)
Nous glissons comme des liens de la mafia (liens de la mafia), les plus grands de tous les temps (les plus grands de tous les temps)
We slide like mob ties (Mob ties), greatest of all time (greatest of all time)
Je n'épargnerai pas un centime jusqu'à ce que les négros meurent, je veux qu'ils pleurent tous
Won't spare a dime ′til niggas die, I want 'em all cryin′
Je n'épargnerai pas un centime jusqu'à ce qu'un nègre meure, je veux qu'ils pleurent tous
Won't spare a dime ′til a nigga die, I want them all cryin'

Beaucoup de balles, ouais, je mets du risotto sur la balance, je suis gay ouais
Plenty bales, yeah, puttin' risotto on the scale, I′m gay yeah
De l'attirail, beaucoup de finesse, ce que je vends, ouais
Paraphernalia, lot of finesse, what I sell, yeah
Ça m'a fatigué, de rester en bas, de courir après mon pain
Got me fed up, stayin′ down, runnin' my bread up
Sandales Jimmy Choo, grandes Phantom, gardez mon avance
Jimmy Choo sandals, big Phantom, keep my lead up
J'ai levé mon pain, la tête haute, réveille les morts
Got my bread up, head up, wake the dead up
Prends l'argent maintenant, sale garce, améliore les choses
Get the cash now, bad bitch, make it better
Préparez le travail, faites-le fonctionner dans la zone de meurtre
Cook the work up, ran it up in the murder zone
Tu es sous la pluie, tu ne sais pas, maintenant ton cerveau est parti
Get you rained on, you ain′t know, now your brain gone
Toute la douleur est engourdie, je peux la rapper, je peux chanter dessus
All the pain numb, I can rap it, I can sing on
Chaque fois que je vous écoute, bande de négros fauchés, ils ont complètement tort.
Every time I listen to you broke niggas, they be dead wrong
Renseignez-vous avant de juger un nègre du ghetto
Get the details before you judge a nigga out of the ghetto
Mets les fetti, les guetti, fais briller mon poignet
Put the fetti up, 'guetti up, make my wrist glow
Obtenez l'information, décuplez, faites tourner le Benzo
Get the info, tenfold, spin out the Benzo
Nouveau extendo, le meilleur fumeur comme l'indo (ouais, ouais)
New extendo, the best smoker like indo (yeah, yeah)

Ce n'est jamais nous, c'est eux (ce n'est jamais nous, c'est eux)
It ain′t never us, it's them (it ain′t never us, it's them)
Il a cassé sa version, tué le premier, il tuera à nouveau
Broke his version, killed the first one, he'll kill again
Il m'a suffi d'un petit appât pour l'attirer (il m'a suffi d'un petit appât)
All it took was a lil′ bait for me to reel him in (all it took was a lil′ bait)
Il n'a fallu qu'un peu de haine pour voir mon serpent apparaître (il n'a fallu qu'un peu de haine)
All it took was a lil' hate to see my snake appear (all it took was a lil′ hate)
Et il n'a fallu qu'un petit papier pour le faire disparaître (il n'a fallu qu'un petit papier)
And all it took was a lil' paper to make him disappear (all it took was a lil′ paper)
Nous glissons comme des liens de la mafia (liens de la mafia), les plus grands de tous les temps (les plus grands de tous les temps)
We slide like mob ties (mob ties), greatest of all time (greatest of all time)
Je n'épargnerai pas un centime jusqu'à ce que les négros meurent, je veux qu'ils pleurent tous
Won't spare a dime ′til niggas die, I want 'em all cryin'
Je n'épargnerai pas un centime jusqu'à ce qu'un nègre meure, je veux qu'ils pleurent tous
Won′t spare a dime ′til a nigga die, I want them all cryin'

Desarrollado por musixmatch