Traducir a
Dizem que tudo o que você enfrenta na vida
They say that everything you go through in life
É nisso que você se transforma (bem, então)
That′s what you become (well then)
Se for esse o caso, sim.
If thats the case yeah
(Se for esse o caso, sim)
(If that's the case yeah)
Estou me tornando o número um
I′m becoming number one
Ouvir
Listen
É a Estelle.
It's Estelle
(West Kent)
(West Kent)
O que?
What?
Ouvir
Listen
Eles
Yo
Eu cresci na década de 1980.
I grew up in the 1980s
Em uma casa de quatro quartos
In a four bedroom house
Minha família, minha avó, três ou quatro tias.
My family, my grandma, three or four aunties
Tios e irmãos entrando e saindo da prisão diariamente
Uncles and brothers in and out of prison daily
Em certos momentos, quando não havia aquecimento, você ficava debaixo das cobertas.
Certain times when there was no heat you stay under covers
Ali havia uma vida como você nunca viu.
There was life like you never seen
Papai está levando gente extra.
Daddy taking extra people in
Na hora do jantar, já estava chegando aos 18.
Come dinner time it was tippin' 18
Ferver uma panela grande de água no fogão e tomar um banho.
Boiling a big pot of water on the stove take a bath
Esfregar azeite no rosto era algo que meus amigos sempre riam.
Rub my face with olive oil, all my mates used to laugh
Então meus primos se mudaram e ficamos todos separados.
Then my cousins moved out and we all got divided
Conforme fui envelhecendo, vi Deus provendo.
Started to get older I seen God providin′
Já vi cinquenta libras durarem três meses seguidos
I′ve seen fifty pound last for three months solid
Ganhei meu primeiro par de Nikes e ainda estávamos comendo mingau.
I got my first pair of Nikes we were still eating porridge
Eu e minha prima costumávamos brincar de Mel e Kim.
Me and my cousin used to play Mel and Kim
Praticando dança
Practicin' dancin′
Descendo as escadas e ting
Coming down the stairs and ting
Toquei a África e voltei mais escuro.
I touched Africa and came back darker
Conhecendo a mim mesmo
Knowin' myself
Sentindo minhas raízes com um pouco mais de intensidade.
Feelin′ my roots a little bit harder
1980, o ano em que Deus me criou.
1980 year that God made me
'89 eu comecei a conseguir o meu
'89 I started to get mine
'99 eu comecei a escrever rimas
′99 I started to write ryhmes
Venha caminhar comigo e relembrar minha vida.
Come walk with me reminisce on my life
1980, o ano em que Deus me criou.
1980 year that God made me
'89 eu comecei a conseguir o meu
'89 I started to get mine
'99 eu comecei a escrever rimas
'99 I started to write ryhmes
Venha caminhar comigo e relembrar minha vida.
Come walk with me reminisce on my life
Então, subimos.
So then we moved up
Me achava o Príncipe de Bel-Air
Thought I was the Fresh Prince
Dynasty eram reprises e Dallas estava em desuso.
Dynasty was re-runs and Dallas was faded
Desta vez com três camas e ainda seis crianças.
With three beds this time and six kids still
Adotamos um cachorro e sim, esse cachorro adorava fazer cocô.
We got a dog and yes that dog loved to shit
Mas
But
Meu irmão comprou seu primeiro par de LA Gear.
My brother got his first pair of LA Gear
Ele pensou que era para tirar fotos em vez de usar, o quê?
He thought it was to take pictures of instead of wear, what?
Começamos a sair juntos e minhas calças jeans ficaram mais apertadas.
We started hanging out my jeans got tighter
Meus vizinhos estranhos incendiaram a própria casa.
My weird neighbours set their own house on fire
A igreja estava presente o dia todo, todos os dias e todas as semanas.
Church was, all day every day and every week
Foi lá que aprendi a cantar, ouvindo aquele pastor pregar.
Thats where I learnt how to sing hearing that pastor preach
Fomos apenas à bênção.
Benidiction was all we went for
Então poderíamos correr para casa e jogar Connect 4.
So we could run home and play Connect 4
Mamãe trabalhava até tarde e nós aprendemos a cozinhar.
Mum worked late and we learnt to cook
Sopa de ervilha com estrelas e limão
Stars and lemon stew pea soup
Na sala, assistindo a filmes de kung fu e Cleópatra Jones.
In the room watching kung-fu films and Cleopatra Jones
Como seria bom se fôssemos crianças como Cosby ou as Garotas do Palito!
Wishing we was Cosby kids and the Matchstick Girls
1980, o ano em que Deus me criou.
1980 year that God made me
'89 eu comecei a conseguir o meu
′89 I started to get mine
'99 eu comecei a escrever rimas
′99 I started to write ryhmes
Venha caminhar comigo e relembrar minha vida.
Come walk with me reminisce on my life
1980, o ano em que Deus me criou.
1980 year that God made me
'89 eu comecei a conseguir o meu
'89 I started to get mine
'99 eu comecei a escrever rimas
′99 I started to write ryhmes
Venha caminhar comigo e relembrar minha vida.
Come walk with me reminisce on my life
O homem do andar de baixo estava morto havia três semanas.
The man downstairs was dead for three weeks
Seu próprio gato começou a comê-lo.
His own cat started eating him
A casa começa a cheirar mal.
The house starts to reek
Foi nessa época que nos mudamos e nossa casa ficou maior.
That's when we moved out and our house was bigger
Tínhamos uma garagem grande e o sótão era um pesadelo.
We had a large garage and the attic was killer
Costumávamos orar durante três horas pela manhã.
We used to pray for three hours in the morning
Sentados no ônibus escolar, acho que estávamos bocejando.
Sittin on the schoolbus believe we was yawnin′
Todos os nossos cabelos estavam grudados na testa.
All our hair was stuck down to our foreheads
Geleia e espacates, durags e cachos com grampos, sim
Jam and splits, durags and pin curls, yes
Rapazes atraentes passeando e demonstrando interesse
Sexy boys walking round showing interest
Não sei em quê, porque todas nós tínhamos o peito plano.
In what I dont know cause we all had flat chests
Não pensem que nunca dominamos os passos de Kid 'n' Play
Don't think we never mastered the Kid ′n' play steps
Fazendo wop por dias e o bogle sim
Doin wop for days and the bogle yep
Mas este é apenas o começo da minha vida, certo?
But this is just the beginning of my life right
Nove filhos, uma casa e uma vida inteira.
Nine kids a house and one lifetime
E aí, o começo da minha vida, né?
Yo, the beginning of my life right
Nove filhos, uma casa e uma vida inteira.
Nine kids a house and one lifetime
1980, o ano em que Deus me criou.
1980 year that God made me
'89 eu comecei a conseguir o meu
'89 I started to get mine
'99 eu comecei a escrever rimas
′99 I started to write ryhmes
Venha caminhar comigo e relembrar minha vida.
Come walk with me reminisce on my life
1980, o ano em que Deus me criou.
1980 year that God made me
'89 eu comecei a conseguir o meu
′89 I started to get mine
'99 eu comecei a escrever rimas
'99 I started to write ryhmes
Venha caminhar comigo e relembrar minha vida.
Come walk with me reminisce on my life
