Traducir a
Si je pouvais choisir un seul moment
If I could pick a single moment
Pour vous dire comment je suis tombé dans le bleu
To tell you how I fell right into the blue
Alors je raconterais le temps que mon cœur a ressenti
Then I would tell the time my heart felt
Et je dirais probablement qu'il était deux heures moins le quart.
And I would probably say that it was a quarter to two
Le temps était agréable mais il était bien trop tard
The time was nice but it was far spent
Tu m'as envoyé voler et nous étions tous les deux d'accord
You sent me flying then we both agreed
Ce temps est devenu l'ennemi des moments
That time became the enemy of moments
Je m'accroche au prochain
I′m holding on to the next one
Et si le soleil devait s'éloigner d'ici
And if the sun should go away from here
Ça n'a pas d'importance parce qu'avec toi je brille
It don't matter ′cause with you I shine
Et si ces nuages vous empêchent de vous approcher
And if these clouds keep you from coming near
Peu importe, tu es déjà à moi
It don't matter, you're already mine
C'est tout ce qui compte, ce qui compte, ce qui compte
That′s all that matters, that matters, that matters
Ça n'aurait pas d'importance parce que bébé tu es à moi
It wouldn′t matter 'cause baby you′re mine
C'est tout ce qui compte, ce qui compte, ce qui compte
That's all that matters, that matters, that matters
Personne ne peut prendre ce qui est à toi et à moi
No one can take away what′s yours and mine
S'il y a un nom pour notre type d'histoire
If there's a name for our type of story
Je l'appelle les jours de nos vies
I call it the days of our lives
L'âge d'une star et d'un gars
The age of a star and a guy
Ainsi construit pour durer au-delà du glamour et de la gloire
So built to last beyond glamour and glory
Si facile à faire, si facile à connecter à l'intérieur
So easy to do, so easy to be connected inside
Je peux maintenant mettre son nom juste à côté du mien
I get to put his name right by mine now
C'est plutôt cool de tout donner ou rien
It′s kinda cool to give your all or nothing
À quelqu'un qui fait l'amour dans ces moments-là
To someone who makes it love in these moments
Continuez à rouler vers les suivants
Keep rolling on to the next ones
Ooh, et si le soleil devait s'éloigner d'ici
Ooh, and if the sun should go away from here
Ça n'a pas d'importance parce qu'avec toi je brille
It don't matter 'cause with you I shine
Et si ces nuages vous empêchent de vous approcher
And if these clouds keep you from coming near
Peu importe, tu es déjà à moi
It don′t matter, you′re already mine
C'est tout ce qui compte, ce qui compte, ce qui compte
That's all that matters, that matters, that matters
C'est tout ce qui compte, bébé tu es à moi
That′s all that matters, baby you're mine
C'est tout ce qui compte, ce qui compte, ce qui compte
That′s all that matters, that matters, that matters
Personne ne peut prendre ce qui est à toi et à moi
No one can take away what's yours and mine
Qui fait encore l'amour comme ça ?
Who makes love like this anymore?
Instantané durable
Instant enduring
Tes yeux sont toujours aussi séduisants
Your eyes still alluring
Mon amour ne te laissera pas partir
My love won′t let you go
Nous maintient ensemble
Holds us together
Par temps plus orageux
Through stormier weather
C'est de l'or et donc
It's gold and so
Si le soleil devait s'éloigner d'ici
If the sun should go away from here
Ça n'a pas d'importance parce qu'avec toi je brille
It don't matter ′cause with you I shine
Et si ces nuages vous empêchent de vous approcher
And if these clouds keep you from coming near
Peu importe, tu es déjà à moi
It don′t matter, you're already mine
C'est tout ce qui compte, ce qui compte, ce qui compte
That′s all that matters, that matters, that matters
C'est tout ce qui compte, tu es déjà à moi
That's all that matters, you′re already mine
C'est tout ce qui compte, ce qui compte, ce qui compte
That's all that matters, that matters, that matters
Personne ne peut prendre ce qui est à toi et à moi
No one can take away what′s yours and mine
Et maintenant nous sommes assis et nous nous demandons où est passée la vie
And now we sit and wonder where life went
De tous les moments qui m'ont manqué, je suis content de ne pas t'avoir manqué.
Of all the moments I missed I'm glad that I didn't miss you
