Traducir a
Dis-moi, où vas-tu, pauvre diable ?
Dime, dónde vas, pobre diablo
Dis-moi, t'ont-ils déshérité ?
Dime, si es que te han desheredado
Eh bien oui, quels salauds
Pues sí, menudos cabrones
Je suis un cheval sans écurie
Soy caballo sin establo
Hé, j'ai été expulsé de l'enfer.
Oye, me han echado del infierno
Ils disent qu'il me manque un péché
Dicen que es que me falta un pecado
Je voulais rester à l'intérieur, j'ai promis d'être tranquille
Yo quise quedarme dentro, prometí estarme callado
Mais, ni par mon silence, ni par mon côté très diabolique
Pero, ni con mi silencio, ni siendo yo muy diablo
Les démons sont mes peurs, les démons pleurent tellement
Demonios son mis temores, demonio es tanto llanto
Démons dans la mer des doutes, où la terreur est effrayée
Demonios en el mar de dudas, donde se asusta el espanto
Que le diable est l'oubli
Que el diablo es el olvido
Parce qu'oublier, c'est comme plisser les veines
Porque el olvido es chinarse las venas
Perdre le printemps, chercher ce qui a été perdu
Perder la primavera, buscar lo perdido
Enlève les meubles de ta tête
Quitarse los muebles de la cabeza
Rêver que tu te réveilles dans un navire coulé
Soñar que despiertas en un barco hundido
Je garde mon âme éveillée
Yo me mantengo con el alma en vela
Emportant mes chagrins, rêvant de toi
Quitándome las penas, soñando contigo
Brûler plus de bois, jeter plus de tissu dessus
Quemando más leña, echándole más tela
Tester la saveur de votre verre de vin
Probando el sabor de tu copa de vino
Diable, va en enfer
Demonio, vete al infierno
Viens, là où je t'ai à mes côtés
Vente, donde yo te tenga al lado
Cet enfer est une oasis
Que el infierno es un oasis
Dans un désert de larmes
En un desierto de llantos
Cet enfer ne fait que te brûler
Que el infierno sólo te quema
Quand le feu ne t'a jamais brûlé
Cuando nunca el fuego te ha quemado
Et après avoir brûlé, vous pensez que vous n'avez plus besoin de manteaux
Y habiendo ardido, piensas, ya no te hacen falta mantos
Que je n'ai que mon feu de joie
Que yo sólo tengo mi hoguera
Viens ici, viens ici
Vente que te, vente que te
Viens, je t'attends.
Vente que te estoy esperando
Les démons sont mes peurs, les démons pleurent tellement
Demonios son mis temores, demonio es tanto llanto
Démons dans la mer des doutes, où la terreur est effrayée
Demonios en el mar de dudas, donde se asusta el espanto
Que le diable est l'oubli
Que el diablo es el olvido
Parce qu'oublier, c'est comme plisser les veines
Porque el olvido es chinarse las venas
Perdre le printemps, chercher ce qui a été perdu
Perder la primavera, buscar lo perdido
Retirer les meubles de la clé
Quitarse los muebles de la chaveta
Rêver que tu te réveilles dans un navire coulé
Soñar que despiertas en un barco hundido
Je garde mon âme éveillée
Yo me mantengo con el alma en vela
Emportant mes chagrins, rêvant de toi
Quitándome las penas, soñando contigo
Brûler plus de bois, jeter plus de tissu dessus
Quemando más leña, echándole más tela
Tester la saveur de votre verre de vin
Probando el sabor de tu copa de vino
Parce qu'oublier, c'est comme plisser les veines
Porque el olvido es chinarse las venas
Perdre le printemps, chercher ce qui a été perdu
Perder la primavera, buscar lo perdido
Retirez les meubles du donquichottesque
Quitarse los muebles de la quijotera
Rêver que tu te réveilles dans un navire coulé
Soñar que despiertas en un barco hundido
Rêver que tu te réveilles dans un navire coulé
Soñar que despiertas en un barco hundido
