Me falta el aliento traducción al Francés

Estopa

Traducir a

L'heure est venue, je me tire d'ici
Llega el momento, me piro
Au petit matin, qu'il fait froid !
Al filo de la mañana, ¡Qué frío!
Je n'ai pas mis mon manteau
Que no me he puesto el sayo
Mais je me suis vraiment mis en colère.
Pero me he puesto como un rayo
J'ai l'impression d'être un spermatozoïde qui attend dans un tube à essai.
Me siento como un esperma esperando en un tubo de ensayo

Gelé, mais vivant
Congelado, pero vivo
La glace se brise si je laisse échapper un soupir.
Se rompe el hielo si tiro un suspiro
Il n'y a personne d'autre dans la rue
Que no hay nadie más por la calle
Je ne pense qu'à des chansons.
Que yo solo pienso en canciones
Un poème me vient à l'esprit parce que mon pantalon est en train de tomber.
Que una poesía me sale porque se me caen los pantalones
Et je manque d'air.
Y es que se me escapa el aire

Parce que je suis à bout de souffle
Porque me falta el aliento
La force, l'argent, l'envie de te voir
La fuerza, la pasta, las ganas de verte
Le charme, la sauce, la lumière de mes yeux
El encanto, la salsa, la luz de mis ojos
Mon atout maître
Mi as de la manga
Tes petits yeux rouges me manquent, ils me manquent
Tus ojitos rojos me faltan, me faltan

J'ai le souffle court.
Me falta el aliento
La force, l'argent, l'envie de te voir
La fuerza, la pasta, las ganas de verte
Le charme, la sauce, la lumière de mes yeux
El encanto, la salsa, la luz de mis ojos
Mon atout maître
Mi as de la manga
Tes petits yeux rouges me manquent.
Tus ojitos rojos me faltan

Aube de glace
Madrugada de hielo
Quelqu'un qui rampe sur le sol
Alguien que se arrastra a ras de suelo
Le soleil devrait être couché maintenant.
Ya debe entrar el sol
Par votre fenêtre bleue
Por tu ventana azul
Et moi, dans l'ascenseur
Y yo, en el ascensor
Quelle tête, quelle expression stupide !
¡Qué cara, qué estúpida expresión!
Dieu merci, tu n'es plus là.
Menos mal que ya no estás tú

J'ai une horloge qui s'arrête.
Tengo un reloj que se para
Chaque fois que tu te sépares de moi
Siempre que tú de mí te separas
Et hier soir, il s'est arrêté à deux.
Y anoche se paró a las dos
Ils nous ont séparés tous les deux.
Las dos nos separó a los dos

Qu'il n'y a plus de temps qui passe
Que ya no hay tiempo que transcurra
Pas même de sueur qui coule le long de ton corps
Ni sudor que se me escurra por tu cuerpo
C'est là que mon silence est efficace.
Ahí donde curra mi silencio
Mes mains, ma bouche, mon désir, mes baisers
Mis manos, mi boca, mis ganas, mis besos
Ma tête folle, mon thème, mes rêves
Mi cabeza loca, mi tema, mis sueños
Voulez-vous savoir pourquoi ?
¿Te digo por qué?

Parce que je suis à bout de souffle
Porque me falta el aliento
La force, l'argent, l'envie de te voir
La fuerza, la pasta, las ganas de verte
Le charme, la sauce, la lumière de mes yeux
El encanto, la salsa, la luz de mis ojos
Mon atout maître
Mi as de la manga
Tes petits yeux rouges me manquent, ils me manquent
Tus ojitos rojos me faltan, me faltan

J'ai le souffle court.
Me falta el aliento
La force, l'argent, l'envie de te voir
La fuerza, la pasta, las ganas de verte
Le charme, la sauce, la lumière de mes yeux
El encanto, la salsa, la luz de mis ojos
Mon atout maître
Mi as de la manga
Tes petits yeux rouges me manquent, ils me manquent
Tus ojitos rojos me faltan, me faltan

J'ai le souffle court.
Me falta el aliento
La force, l'argent, l'envie de te voir
La fuerza, la pasta, las ganas de verte
Le charme, la sauce, la lumière de mes yeux
El encanto, la salsa, la luz de mis ojos
Mon atout maître
Mi as de la manga
Tes petits yeux rouges me manquent, ils me manquent
Tus ojitos rojos me faltan, me faltan

J'ai le souffle court.
Me falta el aliento
La force, l'argent, l'envie de te voir
La fuerza, la pasta, las ganas de verte
Le charme, la sauce, la lumière de mes yeux
El encanto, la salsa, la luz de mis ojos
Mon atout maître
Mi as de la manga
Tes petits yeux rouges me manquent.
Tus ojitos rojos me faltan

Desarrollado por musixmatch