Tu calorro traducción al Inglés

Estopa

Traducir a

I went to the riverbank
Fui a la orilla del río
And I saw that you were very lonely.
Y vi que estabas muy sola
I saw that you had fallen asleep
Vi que te habías dormido
I saw poppies growing
Vi que crecían amapolas

At the top of your chest
En lo alto de tu pecho
Your chest made in glory
Tu pecho hecho en la gloria
I went straight to you
Yo me fui pa′ ti derecho
And that's how you entered my memory
Y así entraste en mi memoria

You clothed my eyes
Tú me vestiste los ojos
I would take your clothes off
Yo te quitaba la ropa
All the pigeons I catch
Todas las palomas que cojo
They fly on one leg
Vuelan a la pata coja

You were opening your wings
Tú ibas abriendo las alas
I was closing my mouth
Yo iba cerrando la boca
You were a flower without shelter
Tú eras flor desarropada
And I am the warmth that envelops you
Y yo el calorro que te arropa

Your perfume is poison.
Tu perfume es el veneno
That pollutes the air that your hair cuts
Que contamina el aire que tu pelo corta
It cuts off my speech and understanding.
Que me corta hasta el habla y el entendimiento
Because it's the drug that makes my head go crazy.
Porque es la droga que vuelve mi cabeza loca

Then I fall asleep
Después me quedo dormido
And in a bed harder than a rock
Y en una cama más dura que una roca
Dreaming that you haven't left yet
Soñando que aún no te has ido
Dreaming that you still touch me
Soñando que aún me tocas

And the sun begins to blush.
Y el Sol se va sonrojando
Because night is falling.
Porque la noche le va cayendo
The birds are arriving
Los pájaros van llegando
The trees are sleepy.
Los árboles tienen sueño

Its leaves have already grown tired
Sus hojas ya se han cansado
From enduring so much winter
De aguantar tanto el invierno
And I'm still here by your side
Y yo sigo aquí a tu lado
And until the wind takes me away.
Y hasta que me lleve el viento

The sky goes into mourning
De luto se pone el cielo
It comes with dark clouds.
Que viene con nubes negras
Could it be because he's jealous?
¿Será porque tiene celos?
That I have you tonight
De que esta noche te tenga

It's getting so dark
Que oscuro que se está haciendo
Add fuel to the fire
Échale leña a la hoguera
The bonfire of feeling
La hoguera del sentimiento
It burns when I'm by your side
Que arde si estoy a tu vera

Your perfume is poison.
Tu perfume es el veneno
That pollutes the air that your hair cuts
Que contamina el aire que tu pelo corta
It cuts off my speech and understanding.
Que me corta hasta el habla y el entendimiento
Because it's the drug that makes my head go crazy.
Porque es la droga que vuelve mi cabeza loca

Then I fall asleep
Después me quedo dormido
And in a bed harder than a rock
Y en una cama más dura que una roca
Dreaming that you haven't left yet
Soñando que aún no te has ido
Dreaming that you still touch me
Soñando que aún me tocas

Your perfume is poison.
Tu perfume es el veneno
That pollutes the air that your hair cuts
Que contamina el aire que tu pelo corta
It cuts off my speech and understanding.
Que me corta hasta el habla y el entendimiento
Because it's the drug that makes my head go crazy.
Porque es la droga que vuelve mi cabeza loca

Then I fall asleep
Después me quedo dormido
And in a bed harder than a rock
Y en una cama más dura que una roca
Dreaming that you haven't left yet
Soñando que aún no te has ido
Dreaming that you still touch me
Soñando que aún me tocas

Your perfume is poison.
Tu perfume es el veneno
That pollutes the air that your hair cuts
Que contamina el aire que tu pelo corta
It cuts off my speech and understanding.
Que me corta hasta el habla y el entendimiento
Because it's the drug that makes my head go crazy.
Porque es la droga que vuelve mi cabeza loca

Then I fall asleep
Después me quedo dormido
And in a bed harder than a rock
Y en una cama más dura que una roca
Dreaming that you haven't left yet
Soñando que aún no te has ido
Dreaming that you still touch me
Soñando que aún me tocas

Desarrollado por musixmatch