Traducir a
Les cerveaux perdus cherchent des têtes vides
Cerebros perdidos buscan cabezas vacías
Les paroles de la rue recherchent des chansons normales
Letras callejeras buscan canciones normales
Des versets avec des significations comme deux chemins qui se croisent
Versos con sentidos como se cruzan dos vía′
Des phrases flatteuses qui semblent spéciales
Frases zalameras que parecen especiales
Cette phrase célèbre, cherche une bouche silencieuse
Esta frase célebre, busca una boca muda
Les aveugles qui partent, cherchent des maisons avec des fenêtres
Ciegos que se ponen, buscan casas con ventana
Des personnages de la Nativité, ivres comme des mouffettes
Muñecos de pesebre, borrachos como cubas
Des princesses qui se transforment toujours en grenouilles
Princesas que siempre se reconvierten en rana
À quel point le monde est mal réparti
Qué mal repartido está el mundo
Depuis le premier mois de janvier
Desde el primer mes de enero
Parce que ce jeu dure une seconde
Porque este juego dura un segundo
Et celui qui marque en premier gagne.
Y gana quien marca primero
Nous ne voulons pas changer de cap
No queremos cambiar de rumbo
Avec les pieds sous terre
Con los pies en el subsuelo
Et si les choses tournent mal
Y si la cosa se tuerce
Alors nous nous réunissons et allons en ville.
Pues nos cogemo' y nos vamos pa′l pueblo
Et si nous restons sur notre faim
Y si nos quedamos con las ganas
Mets le tampon sur ma main
Ponme el sello en la mano
Je reviens demain
Que vuelvo mañana
Je serai de retour tôt demain.
Vuelvo mañana temprano
Que n'importe quel jour est un week-end
Que cualquier día es fin de semana
Tout comme les vacances d'été
Igual que en las vacaciones de verano
Moi portant un pantalon en velours côtelé
Yo con pantalón de pana
Avec ce soleil
Con este solano
Des esprits prudents pour des imbéciles endormis
Mentes cautas para mentecanos supinos
Qui suivent le modèle en tant que bons voisins
Que siguen la pauta como buenos vecinos
Les mots qui restent coincés sous l'influence du vin
Palabras que se traban bajo efecto del vino
Phrases mal proférées qui déterminent votre destin
Frases mal juradas que marcan tu destino
Mon voisin toxicomane a un père policier.
Mi vecino falopero, tiene un padre madero
Il ne veut pas se rendre compte qu'il y a toujours un manque d'argent
No se quiere dar cuenta que siempre la falta de dinero
Qui se moque presque toujours de lui
Que casi siempre le toma el pelo
À quel point le monde est mal réparti
Qué mal repartido está el mundo
Depuis le premier mois de janvier
Desde el primer mes de enero
Parce que ce jeu dure une seconde
Porque este juego dura un segundo
Et celui qui marque en premier gagne.
Y gana quien marca primero
Nous ne voulons pas changer de cap
No queremos cambiar de rumbo
Avec les pieds sous terre
Con los pies en el subsuelo
Et si les choses tournent mal
Y si la cosa se tuerce
Alors nous nous réunissons et allons en ville.
Pues nos cogemo' y nos vamos pa'l pueblo
Et si nous restons sur notre faim
Y si nos quedamos con las ganas
Mets le tampon sur ma main
Ponme el sello en la mano
Je reviens demain
Que vuelvo mañana
Je serai de retour tôt demain.
Vuelvo mañana temprano
Que n'importe quel jour est un week-end
Que cualquier día es fin de semana
Tout comme les vacances d'été
Igual que en las vacaciones de verano
Moi portant un pantalon en velours côtelé
Yo con pantalón de pana
Avec ce soleil
Con este solano
Et si nous restons sur notre faim
Y si nos quedamos con las ganas
Mets le tampon sur ma main
Ponme el sello en la mano
Je reviens demain
Que vuelvo mañana
Je serai de retour tôt demain.
Vuelvo mañana temprano
Que n'importe quel jour est un week-end
Que cualquier día es fin de semana
Tout comme les vacances d'été
Igual que en las vacaciones de verano
Moi portant un pantalon en velours côtelé
Yo con pantalón de pana
Avec ce soleil
Con este solano
Temps
Tiempo
Le temps, ce qui nous manque c'est le temps
Tiempo, lo que nos falta es el tiempo
Je vais vous le dire avec des arguments.
Yo te lo cuento con argumentos
Le temps est ce qui nous manque
El tiempo es lo que nos falta
Ce qui ne reste jamais
Lo que no sobra nunca
C'est toujours le moment
Siempre es el tiempo
Le temps, ce qui nous manque c'est le temps
Tiempo, lo que nos falta es el tiempo
Je vais vous le dire sans jurer.
Yo te lo cuento sin juramentos
Le temps est ce qui nous manque
El tiempo es lo que nos falta
Ce qui ne reste jamais
Lo que no sobra nunca
C'est toujours le moment, oh-ooh
Siempre es el tiempo, oh-ooh
C'est toujours le moment, oh-ooh
Siempre es el tiempo, oh-ooh
C'est toujours le moment, oh-ooh
Siempre es el tiempo, oh-ooh
C'est toujours le moment, oh-ooh
Siempre es el tiempo, oh-ooh
C'est toujours le moment, oh-ooh
Siempre es el tiempo, oh-ooh
C'est toujours le moment, oh-ooh
Siempre es el tiempo, oh-ooh
C'est toujours le moment, oh-ooh
Siempre es el tiempo, oh-ooh
