Vino tinto traducción al Francés

Estopa

Traducir a

Il y a des armes qui, une fois déchargées, me tirent dessus.
Hay pistolas que descargadas se me disparan
Toutes les horloges me séparent
Todos los relojes me separan
Et je ne suis même plus au lit.
Y no me encuentro ya ni en la cama

Les coquelicots, ce sont les soupirs de tes écailles
Amapolas, son los suspiros de tus escamas
Ce sont les clichés qui touchent l'âme
Que son los tiros que dan al alma
Si tu veux me voir je suis dans les branches
Si quieres verme estoy en las ramas

Fixez-vous un objectif différent, je suis comme un vin rouge.
Fíjate un objetivo distinto, que soy como un vino tinto
Que si tu me prends froidement, je te trompe.
Que si me tomas en frio engaño
Et avec les années, je deviens plus intelligente, chérie.
Y con los años me hago más listo, cariño

Bois-moi chaud à ton rythme, je suis comme un vin vieilli
Tómame calentito a tu ritmo, que soy como un vino añejo
Je me cherche depuis un moment maintenant
Hace ya tiempo me ando buscando
Et je ne me retrouve même pas dans le miroir
Y no me encuentro ni en el espejo

Parce qu'aujourd'hui il y a des vagues, dans cette mer que tu vois calme
Porque hoy hay olas, en este mar que tú ves en calma
Tu es le poisson qui me mord la queue
Tú eres el pez que muerde mi cola
Je suis un oiseau et tu es la branche
Yo soy un pájaro y tú la rama

Si nous sommes seuls, je bégaie et ce n'est pas des conneries.
Si estamos a solas, tarta- tarta- tartamudeo y no son trolas
Je ne mens jamais le matin
Yo nunca miento por la mañana
Soyez à l'affût à la dernière minute
Andate al loro a última hora

Je ne suis pas mauvais, même si je me cache dans les mauvaises herbes
Yo no soy malo, aunque me esconda entre la maleza
Parfois je m'égare un peu
A veces voy un poco del palo
Tu es mon puzzle et j'en suis une pièce
Tú eres mi puzzle y yo soy un pieza

Mais ton corps est un scandale
Pero tu cuerpo es un escándalo
Il y a un démon qui me dit toujours essaie
Hay un demonio que siempre me dice "pruébalo"
Et un petit ange qui me dit reste tranquille et prie
Y un angelito que me dice "quieto y reza"
À qui dois-je prêter attention parmi les deux ?
A quién le hago caso de los dos

Fixez-vous un objectif différent, je suis comme un vin rouge.
Fíjate un objetivo distinto, que soy como un vino tinto
Que si tu me prends froidement, je te trompe.
Que si me tomas en frio engaño
Et avec les années, je deviens plus intelligente, chérie.
Y con los años me hago más listo, cariño

Bois-moi chaud à ton rythme, je suis comme un vin vieilli
Tómame calentito a tu ritmo, que soy como un vino añejo
Je me cherche depuis un moment maintenant
Hace ya tiempo me ando buscando
Et je ne me retrouve même pas dans le miroir
Y no me encuentro ni en el espejo

Réfléchissons-y à deux fois, ne perdons pas la tête.
Recapacita, no vayamos a perder la cabeza
Parce que c'est notre premier rendez-vous
Porque esta es nuestra primera cita
Et j'ai déjà bu une dizaine de bières.
Y yo ya llevo unas diez cervezas

Je ne sais pas si c'est toi qui m'y incites ou si c'est moi qui m'y incite par nature.
No sé si me incitas o me incito yo por naturaleza
Fille, ce qui est donné n'est pas repris
Niña, lo que se da no se quita
Et ce que tu emportes reste là, brun
Y lo que te quitas, ahí se queda morena

Fixez-vous un objectif différent, je suis comme un vin rouge.
Fíjate un objetivo distinto, que soy como un vino tinto
Que si tu me prends froidement, je te trompe.
Que si me tomas en frio engaño
Et avec les années, je deviens plus intelligente, chérie.
Y con los años me hago más listo, cariño

Bois-moi chaud à ton rythme, je suis comme un vin vieilli
Tómame calentito a tu ritmo, que soy como un vino añejo
Je me cherche depuis un moment maintenant
Hace ya tiempo me ando buscando
Et je ne me retrouve même pas dans le miroir
Y no me encuentro ni en el espejo

Fixe-toi un objectif, trouve-moi un adjectif
Fíjate un objetivo, búscame un adjetivo
Fixez-vous un objectif différent, je suis comme un vin rouge.
Fíjate un objetivo distinto, que soy como un vino tinto
Que si tu me prends froidement, je te trompe.
Que si me tomas en frio engaño
Et avec les années, je deviens plus intelligente, chérie.
Y con los años me hago más listo, cariño

Bois-moi chaud à ton rythme, je suis comme un vin vieilli
Tómame calentito a tu ritmo, que soy como un vino añejo
Je me cherche depuis un moment maintenant
Hace ya tiempo me ando buscando
Et je ne me retrouve même pas dans le miroir
Y no me encuentro ni en el espejo

Fixez-vous un objectif différent, je suis comme un vin rouge.
Fíjate un objetivo distinto, que soy como un vino tinto
Que si tu me prends froidement, je te trompe.
Que si me tomas en frio engaño
Et avec les années je deviens plus intelligent
Y con los años me hago más listo

Desarrollado por musixmatch