Traducir a
Baissez le volume pour que je ne puisse pas l'entendre.
Turn it down, so I can′t hear it
Éteins-le pour que je ne puisse pas le voir
Turn it out so I can't see it
Il est tout simplement inutile d'ignorer
It′s just useless to ignore
Nous descendons, tu ne le sens pas
We're goin' down, you don′t feel it
Retourne-le, tu ne le penses pas
Turn it around, you don′t mean it
Et je ne peux plus le supporter
And I can't stand it anymore
Quand le monde entier soupire
When the whole world sighs
Et ça te rend tellement dégonflé
And it′s makin' you so deflated
J'ai une vie, même si elle refuse de briller
I′ve got a life, though it refuses to shine
J'ai une vie, elle n'est pas finie, elle n'est pas finie (j'ai une vie)
I've got a life, it ain′t over, it ain't over (got a life)
J'ai un moyen, c'est la seule chose qui m'appartient (j'ai un moyen)
I've got a way, it′s the only thing that′s mine (got a way)
Tout ce que je demande c'est de la tendresse, un peu de tendresse, de la tendresse
All I'm asking for is tenderness, a little tenderness, tenderness
Ooh, c'est un endroit cruel, tu n'as jamais demandé à être ici
Ooh, it′s a cruel place, you never asked to be here
Personne ne s'en soucie et personne ne va t'aider maintenant, oh non
Nobody cares and no one's gonna help you now, oh no
C'est la loi du chien (la loi du chien), la race humaine
It′s dog eat dog (dog eat dog), the human race
La seule chose qu'ils feront c'est te détester, te détester
The only thing they'll do is hate you, hate you
C'est un tel crime d'être méchant
Such a crime to be unkind
Tu tends la joue, tu fais semblant d'être aveugle
You turn your cheek, pretend you′re blind
J'ai une vie, même si elle refuse de briller (j'ai une lumière)
I've got a life, though it refuses to shine (got a light)
J'ai une vie, elle n'est pas finie, elle n'est pas finie (j'ai une vie)
I've got a life, it ain′t over, it ain′t over (got a life)
J'ai un moyen, c'est la seule chose qui m'appartient (j'ai un moyen)
I've got a way, it′s the only thing that's mine (got a way)
Tout ce que je demande c'est de la tendresse, de la tendresse
All I′m asking for is tenderness, tenderness
J'ai une vie, même si elle refuse de briller (j'ai une lumière)
I've got a life, though it refuses to shine (got a light)
J'ai une vie, elle n'est pas finie, elle n'est pas finie (j'ai une vie)
I′ve got a life, it ain't over, it ain't over (got a life)
J'ai un moyen, c'est la seule chose qui m'appartient (j'ai un moyen)
I′ve got a way, it′s the only thing that's mine (got a way)
Tout ce que je demande c'est de la tendresse, un peu de tendresse
All I′m asking for is tenderness, a little tenderness
Sois forte maintenant bébé (j'ai une lumière)
Be strong now baby (I've got a light)
Il faut être fort maintenant bébé (même si ça refuse de briller)
Gotta be strong now baby (though it refuses to shine)
Je dois être fort (j'ai une vie)
Gotta be strong (I′ve got a life)
Il faut être fort (ce n'est pas fini, ce n'est pas fini, j'ai une vie)
Gotta be strong (it ain't over, it ain′t over, got a life)
Je suis forte maintenant bébé (j'ai un moyen)
Strong now baby (I've got a way)
Il faut être fort maintenant bébé (j'ai un moyen)
Gotta be strong now baby (got a way)
Il faut que tu sois forte maintenant bébé (tout ce que je demande)
Gotta be strong now baby (all I'm asking for)
Il faut être fort (c'est de la tendresse...)
Gotta be strong (is tenderness...)
