Downtown traducción al Francés

Eve 6

Traducir a

Je suis citoyen, ami et voisin
I am a citizen, a friend, and a neighbor
(Respecter les règles, respecter les règles)
(Toeing the line, toeing the line)
Je m'efforce toujours d'avoir une conduite irréprochable.
I′m always keeping on my best behavior
(Respecter les règles, respecter les règles)
(Toeing the line, toeing the line)

J'aime à penser que j'essaie de faire ce qui est juste.
I like to think I try to try to do whats right
Mais j'ai toujours cette impression que je ne peux nier.
But still I get this feeling that I can't deny
Je me dis que je vaux mieux que la moyenne.
I tell myself I′m better than the average lot
Mais je ne le suis pas
But I'm not
Je sais cela
I know it
Et je vais vous le montrer.
And I'm about to show it

Alors, emmenez-moi en ville aux frais de l'entreprise.
So take me downtown on the company dime
Donne-moi un coup de poing dans le bras, assure-toi que je suis en vie.
Punch me in the arm, make sure I′m alive
J'ai besoin d'un week-end
I need a weekend
Il faut chasser la poussière
Gotta kick out the dust
Faites démarrer mon moteur, il commence à rouiller.
Get my motor running cause it′s started to rust
Secoue-toi.
Shake it off
Excitez-moi
Turn me on
Je suis resté trop longtemps à terre.
I've been down on the ground for too long
Alors emmenez-moi en ville
So take me downtown
Emmenez-moi au centre-ville
Take me downtown
En bas, en bas, en bas
Down, down, down

Je suis un professionnel, ma famille est stable.
I′m a professional, the family is stable
(Respecter les règles, respecter les règles)
(Toeing the line, toeing the line)
Nous nous tenons la main pour la prière à table
We join hands for the prayer at the table
(Respecter les règles, respecter les règles)
(Toeing the line, toeing the line)

J'aime à penser que j'essaie de faire ce qui est juste.
I like to think I try to try to do what's right
Je me roule dans la boue, mais je me nettoie bien.
I go rolling in the dirt but I clean up nice
Je me dis que je vaux mieux que la moyenne.
I tell myself I′m better than the average lot
Mais je ne le suis pas
But I'm not
Je sais cela
I know it
Et je vais vous le montrer.
And I′m about to show it

Alors, emmenez-moi en ville aux frais de l'entreprise.
So take me downtown on the company dime
Donne-moi un coup de poing dans le bras, assure-toi que je suis en vie.
Punch me in the arm, make sure I'm alive
J'ai besoin d'un week-end, faut que je prenne un bain de poussière
I need a weekend, gotta kick out the dust
Faites démarrer mon moteur, il commence à rouiller.
Get my motor running cause it's started to rust
Secoue-toi.
Shake it off
Excitez-moi
Turn me on
Je suis resté trop longtemps à terre.
I′ve been down on the ground for too long
Alors emmenez-moi en ville
So take me downtown
Emmenez-moi au centre-ville
Take me downtown
En bas, en bas, en bas
Down, down, down

Je veux ressentir
I want to feel
Se sentir si loin
To feel so far away
Je veux ressentir
I want to feel
Se sentir si loin
To feel so far away
Se sentir si loin
To feel so far away
Je veux ressentir
I want to feel

Alors, emmenez-moi en ville aux frais de l'entreprise.
So take me downtown on the company dime
Donne-moi un coup de poing dans le bras, assure-toi que je suis en vie.
Punch me in the arm, make sure I′m alive
J'ai besoin d'un week-end, faut que je prenne un bain de poussière
I need a weekend, gotta kick out the dust
Faites démarrer mon moteur, il commence à rouiller.
Get my motor running cause it's started to rust
Secoue-toi.
Shake it off
Excitez-moi
Turn me on
Je suis resté trop longtemps à terre.
I′ve been down on the ground for too long
Alors emmenez-moi en ville
So take me downtown
Emmenez-moi au centre-ville
Take me downtown
En bas, en bas, en bas
Down, down, down

Desarrollado por musixmatch