Traducir a
Eu engoliria meu orgulho, engasgaria com as cascas
I would swallow my pride, I would choke on the rinds
Mas a falta dela me deixaria vazio por dentro
But the lack thereof would leave me empty inside
Engula minha dúvida, vire do avesso
Swallow my doubt, turn it inside out
Não encontrar nada além de fé em nada.
Find nothin′ but faith in nothin'
Quero colocar meu coração terno num liquidificador
Wanna put my tender heart in a blender
Vê-lo girar para um lindo esquecimento.
Watch it spin ′round to a beautiful oblivion
Nos encontramos, então eu estou com você
Rendezvous, then I'm through with you
Eu queimo, queimo como um armário de vime
I burn, burn like a wicker cabinet
Giz branco e oh tão frágil.
Chalk white and oh-so-frail
Eu vejo que o nosso tempo ficou obsoleto.
I see our time has gotten stale
O tic-toc do relógio é doloroso
The tick-tock of the clock is painful
Todo sensato e lógico.
All sane and logical
Eu quero arrancá-lo da parede.
I wanna tear it off the wall
Eu ouço palavras em clips e frases
I hear words in clips and phrases
Enjoado como cērveja de gengibre
I think sick like ginger ale
O meu estômago vira-se e eu expiro.
My stomach turns and I exhale
Eu engoliria meu orgulho, engasgaria com as cascas
I would swallow my pride, I would choke on the rinds
Mas a falta dela me deixaria vazio por dentro
But the lack thereof would leave me empty inside
Eu engoliria minha dúvida, viraria do avesso
I would swallow my doubt, turn it inside out
Não encontrar nada além de fé em nada.
Find nothin' but faith in nothin′
Quero colocar meu coração terno num liquidificador
Wanna put my tender heart in a blender
Vê-lo girar para um lindo esquecimento.
Watch it spin ′round to a beautiful oblivion
Nos encontramos, então eu estou com você
Rendezvous, then I'm through with you
SoCal e onde a minha mente vive
So-Cal is where my mind states
Mas não é o meu estado mental
But it′s not my state of mind
Eu não sou tão feio, triste como você.
I'm not as ugly, sad as you
Ou será que sou origami?
Or am I origami
Dobrado e apenas fingindo
Folded up and just pretend
Demente como os motivos na tua cabeça.
Demented as the motives in your head
Eu engoliria meu orgulho, engasgaria com as cascas
I would swallow my pride, I would choke on the rinds
Mas a falta dela me deixaria vazio por dentro
But the lack thereof would leave me empty inside
Eu engoliria minha dúvida, viraria do avesso
I would swallow my doubt, turn it inside out
Não encontrar nada além de fé em nada.
Find nothin′ but faith in nothin'
Quero colocar meu coração terno num liquidificador
Wanna put my tender heart in a blender
Vê-lo girar para um lindo esquecimento.
Watch it spin ′round to a beautiful oblivion
Nos encontramos, então eu estou com você
Rendezvous, then I'm through with you
(Encontro)
(Rendezvous)
Eu sou o único que tu não sabe que precisa
I alone am the one you don't know you need
Tome cuidado, alimenta o teu ego.
Take heed, feed your ego
Faça-me cego quando seus olhos se fecharem
Make me blind when your eyes close
Afunda quando chegares perto, amarra-me à cabeceira da cama.
Sink when you get close, tie me to the bedpost
Eu sou o único que tu não sabe que precisa
I alone am the one you don′t know you need
Tu não sabes que precisas de mim
You don′t know you need me
Faça-me cego quando seus olhos se fecharem
Make me blind when your eyes close
Amarra-me à cabeceira da cama.
Tie me to the bedpost
Eu engoliria meu orgulho, engasgaria com as cascas
I would swallow my pride, I would choke on the rinds
Mas a falta das mesmas deixaria-me vazio por dentro.
The lack thereof would leave me empty inside
Engula minha dúvida, vire do avesso
Swallow my doubt, turn it inside out
Não encontrar nada além de fé em nada.
Find nothing but faith in nothing
Quero colocar meu coração terno num liquidificador
Wanna put my tender heart in a blender
Vê-lo girar para um lindo esquecimento.
Watch it spin 'round to a beautiful oblivion
Encontro, então estou farto, agora estou farto de você
Rendezvous, then I′m through, now I'm through with you
Farto de ti
Through with you
Nos encontramos, então eu estou com você
Rendezvous, then I′m through with you
